ويكيبيديا

    "الإقليمي لليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional de l'UNICEF
        
    • régionale de l'UNICEF
        
    Le bureau régional de l'UNICEF à Genève met également des bureaux à la disposition de l'Alliance, cette contribution supplémentaire n'étant ni chiffrée, ni recouvrée. UN ويقدم المكتب الإقليمي لليونيسيف بجنيف أيضا أماكن عمل إلى التحالف، وهو اشتراك إضافي لا تحمّل عليه تكلفة ولا تسترد.
    Une note de pays est ensuite élaborée localement et examinée par le bureau régional de l'UNICEF. UN وتعد عندئذ مذكرة قطرية في الميدان يستعرضها المكتب الإقليمي لليونيسيف.
    Une évaluation dans la wilaya de Boumerdès réalisée par le Bureau régional de l'UNICEF a démontré la qualité de l'intervention. UN وبيّن تقييم أجراه المكتب الإقليمي لليونيسيف في ولاية بومردس جودة عمليات التدخل.
    L'orateur a remercié tout spécialement le bureau régional de l'UNICEF pour son soutien, ainsi que le bureau de l'UNICEF à Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    Dans ce contexte, il rend hommage au travail des Bureaux régionaux et des Bureaux de pays de l'UNICEF, notamment le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie du Sud. UN وفي هذا الصدد أثنى على عمل المكاتب القطرية والإقليمية لليونيسيف، بما فيها المكتب الإقليمي لليونيسيف في جنوب آسيا.
    Ce groupe, créé à l'origine en 2003 par le bureau régional de l'UNICEF, a par la suite été étendu à tous les bureaux régionaux des institutions des Nations Unies pour l'Amérique latine. UN وقد أنشأ المكتب الإقليمي لليونيسيف هذا الفريق في عام 2003 ثم عمَّم هذه التجربة على جميع المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية.
    :: La Fondation est en contact avec le bureau régional de l'UNICEF à Chennai (Inde). UN - تقيم المنظمة اتصالا بالمكتب الإقليمي لليونيسيف في شيناي بالهند. منح المركز الاستشاري الخاص في عام 1999
    M. Geert Cappelaere, Conseiller régional de l'UNICEF pour la protection de l'enfance au MoyenOrient et en Afrique du Nord, a réitéré l'attachement concret et sans réserves du Fonds à la mise en œuvre de la Convention. UN وأعاد السيد غيرت كابلاري، المستشار الإقليمي لليونيسيف المعني بحماية الطفل في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، التأكيد على التزام اليونيسيف التزاماً تاماً وفعلياً بتنفيذ الاتفاقية.
    En juin 2009, le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes a passé un contrat avec l'organisation pour la coproduction d'une publication sur les moyens de promouvoir la participation des adolescents et adolescentes. UN وفي حزيران/يونيه 2009، تعاقد المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع المنظمة للمشاركة في إنتاج منشور بشأن تعزيز اشتراك المراهقين والمراهقات.
    Le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Afrique de l'Ouest a analysé le lien qui existe entre la violence sexiste et le VIH/sida et est arrivé à la conclusion que la violence chronique pouvait conduire à des comportements sexuels à risque. UN كما قام المكتب الإقليمي لليونيسيف في غرب ووسط أفريقيا بتحليل الصلة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووجد أن العنف المزمن يمكن أن يؤدي إلى أنواع سلوك تنطوي على المخاطرة بالنسبة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    3. Réunion avec le Directeur régional de l'UNICEF UN 3 - اجتماع مع المدير الإقليمي لليونيسيف
    Un rapport sur la situation des enfants et adolescents appartenant à des gangs dans les pays visités, établi conjointement par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et le Bureau régional de l'UNICEF, sera rendu public en mai 2005. UN وسيصدر في أيار/مايو 2005 تقرير عن حالة الأطفال والمراهقين الأفراد في عصابات في البلدان التي جرت زيارتها، وهو تقرير أعدته بصورة مشتركة لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية والمكتب الإقليمي لليونيسيف.
    L'UNESCO a participé à l'atelier technique sur les connaissances traditionnelles autochtones organisé au bureau régional de l'UNICEF au Panama en septembre 2005 et a pris en charge la participation de deux experts autochtones. UN 51 - شاركت اليونسكو في حلقة العمل الفنية بشأن المعرفة التقليدية للشعوب الأصلية، المعقودة في المكتب الإقليمي لليونيسيف في بنما في أيلول/سبتمبر 2005، ورعت مشاركة خبيرين من خبراء الشعوب الأصلية.
    S. M. la Reine d'Espagne a également assisté à la réunion, organisée par le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes avec le concours de l'Agence espagnole de coopération internationale et le Comité national de l'UNICEF en Espagne. UN وشاركت جلالة الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا أيضا في الاجتماع، الذي نظمه المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بمساعدة الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي واللجنة الوطنية لليونيسيف في إسبانيا.
    S'agissant du paragraphe 66 du rapport, depuis 2005, l'Espagne collabore avec le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes à l'élaboration d'un programme intitulé < < Droits des enfants autochtones en Amérique latine > > . UN 21 - وفيما يتصل بالفقرة 66، تتعاون إسبانيا منذ سنة 2005 مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير برنامج حقوق أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Le PNUD a assumé le rôle de chef de file pour l'Europe centrale et orientale et la Communauté d'États indépendants (CEI) et l'Asie du Sud, le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie de l'Est et le Pacifique (Bangkok) se chargeant de l'Asie de l'Est et le FNUAP de l'Afrique. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رائد بالنسبة لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، وكمنولث الدول المستقلة، وجنوب آسيا، وقام المكتب الإقليمي لليونيسيف لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بانكوك بتنظيم العملية في شرق آسيا، واضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور رائد في أفريقيا.
    Durant la période considérée, le Bureau régional de l'UNICEF pour les Amériques et les Caraïbes a mis au point une initiative multipays pour faire face aux niveaux élevés de violence armée et aux conséquences de cette violence pour les enfants et les adolescents de la région, en privilégiant une approche intégrée de la prévention et de la réduction de la violence armée fondée sur les droits de l'enfant. UN 44 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وضع المكتب الإقليمي لليونيسيف للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي مبادرة تشمل بلدان متعددة لمعالجة المستويات المرتفعة من العنف المسلح وآثاره على الأطفال والمراهقين في المنطقة، وتتّبع نهجا متكاملا قائما على الحقوق لمنع العنف المسلح والحد منه يركّز على الأطفال.
    71. Mme Alma Jenkins, représentante du Bureau régional de l'UNICEF au Panama, a présenté un exposé sur le thème < < Les enfants d'ascendance africaine, la violence et la discrimination dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes > > . UN 71- وقدمت السيدة ألما جينكينس العضوة في فريق المناقشة من المكتب الإقليمي لليونيسيف - بنما، ورقة معنونة " الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي، العنف والتمييز في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي " .
    La Directrice générale a annoncé la désignation de deux directeurs généraux adjoints, qui prendraient leurs fonctions au cours de l'été 2007 : Mme Hilde Johnson, ancienne Ministre du développement en Norvège; et M. Omar Abdi, Directeur régional de l'UNICEF pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord. UN 2 - وأعلنت المديرة التنفيذية في بيانها الاستهلالي عن تعيين نائبين للمدير التنفيذي، هما: السيدة هيلدا جونسون، وزيرة التنمية السابقة بالنرويج؛ والسيد عمر عبدي، المدير الإقليمي لليونيسيف لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Des observations liminaires ont été formulées par S. E. M. Javier Loayza Barea (Bolivie), Vice-Président du Conseil d'administration pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, et M. Nils Kastberg, Directeur régional de l'UNICEF. UN وأدلى بملاحظات استهلالية السفير خافيير لويازا بارييا، (بوليفيا)، نائب رئيس المجلس التنفيذي لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونلس كاستبرغ تيرن، المدير الإقليمي لليونيسيف.
    Le Gouvernement du Bélarus invite tous les États, les organisations internationales et les organisations de la société civile à prendre part à une conférence régionale de l'UNICEF sur l'amélioration des systèmes nationaux de protection des droits des enfants, qu'il organisera en 2014. UN وتدعو حكومتها جميع الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المؤتمر الإقليمي لليونيسيف الذي سيُنظم في بلدها في عام 2014 بشأن تحسين النظم الوطنية لحماية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد