Les primes versées par les participants aux régimes constituent un autre facteur entrant en jeu dans l'évaluation actuarielle. | UN | 13 - ومن العوامل الأخرى التي تؤثر في التقييم الإكتواري الاشتراكاتُ التي يدفعها المشتركون في الخطط. |
Évaluation actuarielle de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies 2011a | UN | التقييم الإكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle d'un taux de progression annuel conforme à celui retenu par la Caisse des pensions pour établir sa propre évaluation actuarielle des pensions; | UN | ويُفترض زيادة سنوية في الرواتب تتطابق مع المعدلات التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء التقييم الإكتواري الخاص به لاستحقاقات التقاعد؛ |
Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont souligné que l'excédent actuariel, exprimé en dollars, ne devait être considéré que par rapport à l'importance du passif et non en valeur absolue. | UN | وقد أشار كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الإكتواري، المقوم بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة. |
La Fédération demande donc au Comité de charger les actuaires d'évaluer les incidences actuarielles de cette pratique sur la valeur de la Caisse. | UN | ولذا يود الاتحاد أن يطلب إلى المجلس تكليف الإكتواريين بمهمة تقييم الأثر الإكتواري لهذه الممارسة على قيمة الصندوق. |
Le Comité mixte a approuvé leur opinion concernant la situation actuarielle de la Caisse. | UN | ووافق مجلس الصندوق على بيانهم المتعلق بالوضع الإكتواري للصندوق. |
Pour les traitements, l'hypothèse était celle de taux de progression annuels conformes à ceux utilisés par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies pour sa propre évaluation actuarielle; | UN | أما الافتراضات المتعلقة بزيادة المرتبات فهي تتسق مع تلك التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إجراء تقييمه الإكتواري لاستحقاقات التقاعد؛ |
La prochaine évaluation actuarielle sera arrêtée au 31 décembre 2013. | UN | وسيُجرى التقييم الإكتواري الشامل المقبل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite sera pris en compte dans l'évaluation actuarielle de la Caisse au 31 décembre 2013. | UN | وستنعكس زيادة السن العادية للتقاعد في التقييم الإكتواري لصندوق المعاشات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Modification des hypothèses L'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service repose sur des hypothèses dont la principale est le taux d'actualisation. | UN | 80 - يعتمد تقييم الإكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد الخدمة على فرضيات إكتوارية، من أهمها معدل الخصم. |
Évaluation actuarielle des engagements au titre des congés annuels | UN | التقييم الإكتواري للإجازة السنوية |
Le CCI a appliqué la méthode de l'évaluation actuarielle aux engagements au titre des congés annuels en partant de l'hypothèse que ces congés constituaient un avantage à long terme. | UN | وطبّق مركز التجارة الدولية طريقة التقييم الإكتواري على الالتزامات المتعلقة بالإجازات على افتراض أن الإجازة السنوية هي استحقاق طويل الأجل. |
80. L'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service repose sur des hypothèses dont la principale est le taux d'actualisation. | UN | 80- يعتمد تقييم الإكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد الخدمة على فرضيات إكتوارية، من أهمها معدل الخصم. |
L'étude serait réalisée par un cabinet spécialisé, parallèlement à la prochaine évaluation actuarielle. | UN | 19 - وستتولى إجراء الدراسة شركة استشارية متخصصة وستنفَّذ بالتزامن مع التقييم الإكتواري المقبل. |
Le Comité mixte a pris note avec satisfaction de la situation financière de la Caisse, telle qu'elle ressort des résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2003. | UN | 50 - أحاط المجلس علما بالوضع الإكتواري للصندوق كما يتبين من التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Elle prend note avec satisfaction des observations relatives au rendement des placements de la Caisse et du fait que l'évaluation actuarielle fait apparaître un excédent pour la quatrième fois consécutive. | UN | وأضاف أنه يحيط علما بارتياح بالملاحظات المتعلقة بعوائد استثمارات الصندوق وبكشف التقييم الإكتواري الذي أظهر فائضا للمرة الرابعة على التوالي. |
Le déficit actuariel était principalement imputable au rendement moins élevé que prévu du portefeuille de la Caisse dans les dernières années. | UN | وكان العجز الإكتواري يُـعزى أساسا إلى انخفاض التجربة الاستثمارية في السنوات الأخيرة عما كان متوقعا. |
Le déficit actuariel tenait essentiellement au fait que le rendement des investissements avait été inférieur aux prévisions au cours des dernières années. | UN | وكان العجز الإكتواري يُعزى أساسا إلى الانخفاض الذي فاق المتوقع في الاستثمارات الذي شهدته السنوات الأخيرة. |
Déficit actuariel de la Caisse des pensions | UN | العجز الإكتواري في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة |
Le Fonds s'assurera de l'exactitude et de la pertinence des données figurant dans ces rapports et devant servir de base aux évaluations actuarielles. | UN | وستركز هذه التعليمات على ضرورة تقديم التقارير الشهرية والسنوية المطلوبة في موعدها، وستراجع هذه التقارير من حيث الدقة والملاءمة حتى تكون أساسا للتقييم الإكتواري. |
Les principales hypothèses utilisées par l'actuaire ont été un taux d'actualisation de 6,5 %, des tables de mortalité normalisées et une hausse annuelle de 3 % du coût de la vie. | UN | وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استخدمها الخبير الإكتواري في معدل خصم يبلغ 6.5 في المائة، وجداول موحدة لمعدلات الوفيات، وزيادات في تكلفة المعيشة بمعدل سنوي قدره 3 في المائة. |
Le Secrétaire général indique que, selon l'estimation de l'Actuaire-conseil, cette mesure s'est traduite par une réduction de quelque 258 millions de dollars des charges à payer. | UN | ووفقا للأمين العام، يبلغ التقدير الإكتواري للخفض الناتج في الالتزامات نحو 258 مليون دولار. |