Encadré 3 Observations sur la version électronique de l'Annuaire | UN | الإطار 3 تعليقات عن النسخة الإلكترونية من حولية الأمم المتحدة |
La version électronique de la Constitution est également disponible sur les sites de la Chambre de la Fédération, de la Chambre des Représentants des Peuples et de la Cour suprême fédérale. | UN | والنسخة الإلكترونية من الدستور متاحة أيضاً على المواقع الشبكية لمجلس الاتحاد ومجلس نواب الشعب والمحكمة العليا الاتحادية. |
La version électronique du rapport est publiée sur les pages Web du Bureau des services de contrôle interne et sur l'Intranet de l'Organisation. | UN | وتوجد النسخة الإلكترونية من التقرير على موقعي مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الإنترنت والإنترانت. |
Les taux d'exécution globaux par catégories de produits sont présentés dans la version électronique du rapport*. | UN | وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع معدلات التنفيذ حسب فئات النواتج. |
En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. | UN | وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية. |
Transférer la version électronique des documents, accompagnée de leur référence, entre les divers services chargés de la production de la documentation. | UN | نقل النسخة الإلكترونية من الوثائق من جميع المراجع بين جميع الدوائر المشتركة في تجهيز الوثيقة. |
En particulier, le Comité encourage les États à autoriser leurs institutions financières et autres organes compétents à vérifier à partir de la version électronique de la Liste si des changements ont été apportés afin de garantir une mise en œuvre rapide et précise. | UN | وبوجه خاص، تشجع اللجنة الدول على أن تأذن لمؤسساتها المالية وغيرها من الهيئات المعنية، بالاطلاع على النسخة الإلكترونية من القائمة لتحديد أي تغييرات استجدت بما يكفل سرعة التنفيذ ودقته. |
On peut également obtenir l'adresse pour une version électronique de ce document en appelant le 1 (212) 824-6643. | UN | ويمكن الاطلاع على النسخ الإلكترونية من هذه الوثيقة من نفس المكتب عن طريق الاتصال بالرقم التالي: 212-824-6643. |
On peut également obtenir l'adresse pour une version électronique de ce document en appelant le 1 (212) 824-6643. | UN | ويمكن الاطلاع على النسخ الإلكترونية من هذه الوثيقة عن طريق الاتصال بالرقم التالي: 212-824-6643. |
Le nombre total de produits ajoutés par catégories est présenté dans la version électronique du rapport*. Tableau 2 | UN | وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع الإضافات حسب فئات النواتج. |
Des informations sur le nombre total de produits reportés par catégories de produits sont disponibles dans la version électronique du rapport*. | UN | وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير معلومات عن مجموع التأجيلات حسب الفئات الرئيسية للنواتج. |
On trouvera dans la version électronique du rapport* des précisions sur les raisons du report des produits. | UN | وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير تفاصيل إضافية عن الأسباب المحددة لتأجيل النواتج المبرمجة. |
Les ressources électroniques du site Web de l'UNODC ont été téléchargées plus de 80 000 fois. | UN | وجرى تنزيل الموارد الإلكترونية من على موقع المكتب الشبكي أكثر من 80.000 مرّة. |
Les virements électroniques d'une administration à un particulier peuvent également constituer un moyen économique de faciliter l'ouverture du secteur financier. | UN | ويمكن اعتبار المدفوعات الإلكترونية من الحكومات إلى الأشخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لإعطاء دفعة لفرص الحصول على التمويل. |
:: Tenue des archives électroniques de la production photo, vidéo, radio et papier de la MINUT | UN | :: صيانة محفوظات البعثة الإلكترونية من مواد التصوير والفيديو والإنتاج الإذاعي والمطبوعات |
La version électronique des documents du Comité peut être consultée à l'adresse suivante : https://meetings.un.org/fr/ga/coc/. | UN | والنسخة الإلكترونية من وثائق اللجنة يمكن الاطلاع عليها من الموقع http://meetings.un.org/en/ga/coc. |
Le réseau électronique des experts en matière d'accords internationaux d'investissement, qui permet de diffuser des informations et d'examiner les principales questions intéressant les différents acteurs, compte désormais plus de 650 membres. | UN | كما أن الشبكة الإلكترونية من الخبراء في اتفاقات الاستثمار الدولية، التي تتيح نشر المعلومات ومناقشة المسائل الأساسية التي تهم الأوساط المعنية بهذه الاتفاقات، قد باتت تضم ما يزيد عن 650 عضواً. |
Le Secrétariat gère ses systèmes de traitement électronique des données de sorte que les Parties puissent accéder à la documentation relative au Protocole et à la Convention par voie électronique. | UN | توظف الأمانة أنظمتها الخاصة بمعالجة البيانات الإلكترونية من أجل إتاحة وثائق البروتوكول والاتفاقية بصورة إلكترونية للأطراف. |
La version en ligne de cette base de données est continuellement actualisée. | UN | ويجري باستمرار تحديث النسخة الإلكترونية من قاعدة البيانات هذه. |
5. Les TIC et le commerce électronique au service du développement | UN | 5- تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية من أجل التنمية |
Le secrétariat de la CNUCED a ainsi lancé un nouveau programme de collecte de données en vue de compiler des statistiques sur le commerce électronique dans les pays en développement, qui seront publiées dans son rapport annuel sur le commerce électronique et le développement. | UN | ولذلك فقد استهلت أمانة الأونكتاد عملية جديدة لجمع البيانات بهدف تجميع الإحصاءات الخاصة بالتجارة الإلكترونية من البلدان النامية وإتاحتها في تقريرها السنوي المعنون تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية. |
Il existe en version électronique depuis 2002. | UN | وما برحت الصيغ الإلكترونية من الحولية متاحة منذ عام 2002. |
5. Décide que chaque expert peut poser directement sa candidature en ligne, sous réserve de son approbation par voie électronique par le centre de liaison national; | UN | 5- يقرر أنه يجوز لفرادى الخبراء تقديم طلب إلكتروني مباشر للانضمام إلى القائمة، رهناً بالموافقة الإلكترونية من مركز التنسيق الوطني المعني؛ |
Il y avait beaucoup d'e-mails de différentes femmes et des photos. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الرسايل البريدية الإلكترونية من نساء مختلفات وصور |