ويكيبيديا

    "الإمبريالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • impérialistes
        
    • impérialisme
        
    • impérialiste
        
    • impériale
        
    • impériales
        
    • impérial
        
    • puissances
        
    Une fois de plus, l'Inde est dénudé de son trésor par les démons impérialistes. Open Subtitles مرة أخرى , الهند جردت من كنوزها من قبل شياطين الإمبريالية
    Il faut dire que même les guerres impérialistes d'aujourd'hui se privatisent. UN وحقا أنه يتم اليوم خصخصة الحروب الإمبريالية.
    Les administrations publiques comme les industries sont toutes passées aux mains des Japonais et le pays a connu l'oppression et l'exploitation en raison de l'impérialisme japonais. UN واستولى اليابانيون على كافة الوظائف الحكومية وعلى الصناعات، واضطُهد البلد واستُغل بسبب السيطرة الإمبريالية اليابانية.
    L'impérialisme et l'expansionnisme ont détruit rapidement et progressivement l'économie, la rendant tributaire des biens du continent. UN إن الإمبريالية والنزعة التوسعية دمرتا الاقتصاد بسرعة وتدريجيا، فصار معتمدا على السلع من البر الرئيسي.
    Aujourd'hui, vous avez l'opportunité de regarder dans le miroir de la culture occidentale impérialiste Open Subtitles اليوم لديكم فرصة لكي تنظروا إلى المرآة إلى ثقافة الغرب الإمبريالية
    Au contraire, cette administration s'isole de plus en plus en s'obstinant dans sa politique impérialiste. UN إن الإدارة الحالية تعيش في عزلة متصاعدة بسبب سياسة العناد الإمبريالية التي تنتهجها.
    Parmi les violations commises par la puissance impériale américaine, le champion autoproclamé des droits de l'homme, citons les crimes liés à la drogue qui ont entraîné la mort de plus de 1 000 jeunes portoricains en 2011. UN وذكر أن المخالفات الإمبريالية التي ارتكبتها الولايات المتحدة، وهي التي نصّبت نفسها داعية لحقوق الإنسان، إنما تشمل حالات قتل مرتبطة بالمخدرات لأكثر من 000 1 من شباب بورتوريكو في عام 2011.
    Ils commencent à leur tour à être victimes des politiques impériales d'une superpuissance. UN فتلك البلدان بدأت هي الأخرى تصبح ضحايا للسياسات الإمبريالية لقوة عظمى وحيدة.
    Nous regrettons que l'on essaie d'utiliser l'Assemblée générale pour harceler tout pays qui ose être en désaccord avec les puissances impérialistes. UN نستنكر محاولات استخدام الجمعية العامة في التحرش بأي بلد يجرؤ على عدم الاتفاق مع القوى الإمبريالية.
    Inventorier les manipulations et les mensonges médiatiques favorisés par les forces impérialistes pour justifier l'agression du peuple libyen; UN وتجميع المواد التضليلية والأكاذيب الإعلامية التي تروجها القوى الإمبريالية لتبرير العدوان ضد الشعب الليبي.
    Nous déplorons la politique de deux poids, deux mesures qu'appliquent les pays impérialistes en ce qui concerne les droits de l'homme. UN ونأسف لازدواجية المعايير التي تطبقها البلدان الإمبريالية على حقوق الإنسان.
    L'hypocrisie et le mensonge sont tolérés pour servir leurs intérêts et leurs visées impérialistes. UN والنفاق والخداع مسموح بهما لكفالة مصالحها ونواياها الإمبريالية.
    Si les impérialistes cessent de subvenir à ses besoins, il sera en difficulté. UN فإن توقفت القوى الإمبريالية عن دعمها، فستذوي وتضمحل.
    La survie d'Israël étant donc tributaire des intérêts des impérialistes et des colonialistes, les intérêts de l'un et des autres vont dans le même sens. UN وأتخذ ذلك منطلقا لمناقشة النقطة التالية، وهي أن بقاء إسرائيل يعتمد على مصالح القوى الإمبريالية والاستعمارية.
    Cette prise de position servait parfaitement les desseins du colonialisme français et britannique, comme elle servirait par la suite ceux de l'impérialisme yankee. UN وكان هذا الطرح في مصلحة الاستعمارين الفرنسي والبريطاني مثلما كان سيتطابق ومصلحة الإمبريالية الأمريكية فيما بعد.
    Le Gouvernement israélien a été créé afin de devenir le gardien, le protecteur et le gendarme des intérêts de l'impérialisme. J'ai déjà mentionné plusieurs points se rapportant à cette question. UN فالحكومة الإسرائيلية أنشئت، كما ذكرت سلفا بشأن هذا الموضوع، لتكون حارسا وحاميا وخفيرا يدافع عن المصالح الإمبريالية.
    Bien que le colonialisme et l'impérialisme soient morts, les attitudes acquises au fil des générations demeurent prégnantes, et il convient de les confronter. UN وبالرغم من انتهاء الإمبريالية والاستعمار، فإن المواقف التي تأصلت على مدى الأجيال ما زالت قائمة، ويجب مواجهتها.
    Nous ne pouvons permettre que ce nouveau modèle d'agression impérialiste s'impose et que l'on continue d'agresser nos peuples. UN إننا لا نسمح بفرض هذا النموذج الجديد من الإمبريالية العدوانية، ولا بالعدوان المتواصل على شعوبنا.
    Cet ennemi s'appelle le capitalisme mondial impérialiste, et c'est seulement les peuples qui peuvent changer les choses. UN يطلق على هذا العدو الرأسمالية الإمبريالية العالمية ونحن فقط، الشعب، الذين يمكننا أن نغير ذلك.
    Vous croyez à cette propagande impérialiste américaine ? Open Subtitles وهـل سوف تـصدّق كـل تـلك الدعاية الإمبريالية الأمريكية؟
    Les plans qui visent à restaurer le capitalisme et imposer de nouveau la domination impériale sur la nation cubaine sont voués à l'échec. UN وستُمنى محاولات إعادة إرساء الرأسمالية وفرض السيطرة الإمبريالية على الأمة الكوبية بالفشل.
    De plus, une paix reposant sur les privilèges des puissances impériales est à la fois fragile et contraire à l'état de droit. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلام القائم على امتيازات الدول الإمبريالية يعد سلاما هشا ويشكل انتهاكا لسيادة القانون في آن واحد.
    Si la question des réparations reste en suspens, c'est que la Puissance administrante a libéré le Gouvernement impérial du Japon de ses obligations en la matière. UN ولا تزال مسألة التعويضات بدون حل ﻷن السلطة القائمة باﻹدارة أعفت حكومة اليابان اﻹمبريالية من الالتزام بدفع أي تعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد