ويكيبيديا

    "الإمدادات العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'approvisionnement mondiales
        
    • 'approvisionnement mondiale
        
    • l'offre mondiale
        
    • logistique mondiale
        
    • stock mondial
        
    • l'approvisionnement mondial
        
    • offre mondiale d
        
    • d'approvisionnement
        
    • logistique internationale
        
    • 'approvisionnement à l'échelon mondial
        
    • mondiale de
        
    • logistiques mondiales
        
    Le choc de la demande a été amplifié et s'est répandu rapidement le long des chaînes d'approvisionnement mondiales. UN وتضخمت الصدمة التي أصابت الطلب وانتقلت بسرعة من خلال سلاسل الإمدادات العالمية.
    Les chaînes d'approvisionnement mondiales et le commerce international UN سلسلة الإمدادات العالمية والتجارة الدولية
    Le fort contenu en importations des exportations asiatiques a profité à d'autres pays en développement intégrés dans la chaîne d'approvisionnement mondiale. UN واستفادت بلدان نامية أخرى منضوية في سلسلة الإمدادات العالمية من صادرات البلدان الآسيوية، المعتمدة كثيرا على التوريد.
    L'Afghanistan produit actuellement 92 % de l'offre mondiale d'opium et de l'héroïne qui en est extraite. UN وتستأثر أفغانستان حاليا بنسبة 92 في المائة من مجموع الإمدادات العالمية للأفيون ومشتقاته من الهروين.
    Ces mesures de sécurité renforcées permettront d'atténuer le risque de menées terroristes ou d'autres menées suspectes visant la chaîne logistique mondiale. UN وستخفف تدابير الأمن المعززة هذه من خطر الأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال المشبوهة المرتكبة ضد سلسلة الإمدادات العالمية.
    L'intégration au sein des chaînes d'approvisionnement mondiales a permis aux pays de mieux tirer profit du commerce et de la spécialisation. UN وأدى الاندماج في سلاسل الإمدادات العالمية إلى تمكين البلدان من جني مكاسب أكبر من التجارة والتخصص.
    Le recours accru aux mesures non-tarifaires peut être imputable aux flexibilités tarifaires limitées et à l'accroissement des connexions commerciales à travers les chaînes d'approvisionnement mondiales. UN أما اللجوء المتزايد إلى التدابير غير الجمركية فقد يعزى إلى المرونة المحدودة للتدابير الجمركية وإلى زيادة الترابط التجاري عن طريق سلاسل الإمدادات العالمية.
    L'expansion du commerce au sein des chaînes d'approvisionnement mondiales a augmenté l'incidence des obstacles non tarifaires alors que les producteurs rencontrent différentes réglementations à tous les niveaux des chaînes de valeur. UN وأدى اتساع نطاق التجارة في سلاسل الإمدادات العالمية إلى تزايد انتشار الحواجز غير الجمركية لأن المنتجين يصادفون أنظمة مختلفة بطول سلاسل القيمة.
    Dans le cas des premières, la libéralisation du commerce peut être avantageuse pour les agricultrices en accroissant les débouchés à l'exportation et en leur donnant la possibilité de s'intégrer comme productrices dans des chaînes d'approvisionnement mondiales. UN وفيما يتعلق بإنتاج المحاصيل النقدية، فإن تحرير التجارة يمكن أن يفيد النساء المزارِعات عن طريق تزويدهن بأسواق تصدير موسَّعة، فضلاً عن إتاحة الفرص لهن للاندماج في سلاسل الإمدادات العالمية باعتبارهن منتِجات.
    La chaîne d'approvisionnement mondiale met en évidence un problème de mesure dans les statistiques du commerce international. UN كشف نمو سلسلة الإمدادات العالمية عن مسألة تتعلق بالقياس في إحصاءات التجارة العالمية.
    En ce qui concerne les politiques semencières, la chaîne d'approvisionnement mondiale n'encourage guère la diversité ; elle favorise plutôt l'uniformité - les producteurs achetant des stocks de semences uniformes à quelques fabricants spécifiques -, et cela réduit la biodiversité. UN وفيما يتعلق بمجال سياسة البذور، ذكر أن سلسلة الإمدادات العالمية لا تشجع التنويع بل تشجع التنميط بحيث يشتري المنتجون أرصدة البذور المنمطة من فرادى المربين مما يؤدي إلى الإقلال من التنوع البيولوجي.
    La mise en place d'un entreposage central fera partie des tâches prioritaires pour adapter la Force à une chaîne d'approvisionnement mondiale et aux besoins d'Umoja. UN وسوف يكون التخزين المركزي من بين المهام ذات الأولوية من أجل المواءمة بين القوة المؤقتة ونهج سلسلة الإمدادات العالمية واحتياجات نظام أوموجا.
    Malgré la crainte initiale d'un resserrement, l'offre mondiale de pétrole a augmenté, par rapport à 2011, à la faveur surtout de l'augmentation substantielle de la production des pays de l'OPEP. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011، وهو ما يُعزى أساسا إلى الزيادة الكبيرة في إنتاج أوبك.
    Il décrit les sources les plus courantes du mercure offert sur le marché mondial, l'ampleur générale et les modifications de l'offre mondiale, l'éventail des utilisations du mercure et la demande de mercure au niveau mondial. UN كما يوضح أكثر مصادر الزئبق شيوعاً لإمدادات الزئبق عالمياً والنطاق الشامل للإمدادات العالمية والتغييرات التي تعتورها، ونطاق استخدامات الزئبق، والطلب على الزئبق داخل نطاق الإمدادات العالمية.
    Le pays demeure le plus grand fournisseur d'opium au monde, assurant 87 % de l'offre mondiale, ce qui équivaut à une valeur à l'exportation d'un montant estimatif de 2,7 milliards de dollars en 2005. UN ولا تزال أفغانستان أكبر مورِّد للأفيون في العالم، إذ تبلغ حصتها 87 في المائة من الإمدادات العالمية وقدرت قيمة صادراتها في عام 2005 بمبلغ 2.7 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité consultatif note que la chaîne logistique mondiale sera gérée en étroite concertation avec la Division des achats du Département de la gestion au Siège (voir A/67/633, par. 15, et A/67/723, annexe I, par. 24). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن سلسلة الإمدادات العالمية ستُدار بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية في المقر (انظر A/67/633، الفقرة 15 و A/67/723، المرفق الأول، الفقرة 24).
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport de plus amples informations sur le concept de chaîne logistique intégrée élaboré pour la MINUSS, et d'expliquer comment il s'intègre à la fonction de gestion de la chaîne logistique mondiale qui est en train d'être mise en œuvre par le Centre de services mondial. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل مزيدًا من المعلومات عن مفهوم سلسلة الإمدادات المتكاملة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وأن يفسر كيفية انسجامه مع مهمة إدارة سلسلة الإمدادات العالمية التي ينفّذها مركز الخدمات العالمية.
    139. Les activités industrielles nécessaires pour alimenter le stock mondial d'armes nucléaires constituent également une source d'exposition. UN ١٣٩ - كذلك فإن العمليات اللازمة لانتاج اﻹمدادات العالمية من اﻷسلحة النووية تتسم بأنها، هي أيضا، مصدر للتعرض.
    Constatant avec préoccupation qu'El Niño peut avoir des répercussions sur le climat mondial, telles que sécheresse et précipitations anormales, qui provoquent dans plusieurs régions du monde des pénuries alimentaires et des situations de famine qui peuvent durer des années et risquent de retentir sur l'approvisionnement mondial en vivres, UN وإذ تسلﱢم مع القلق باﻵثار التي يمكن أن تسببها ظاهرة النينيو بالنسبة ﻷنماط المناخ العالمي، مثل حالات الجفاف والتهطال غير العادية في أنحاء العالم، مما يتسبب في نقص اﻷغذية وفي حدوث مجاعة في عدة مناطق يمكن أن تستمر لعدة سنوات، وقد تكون لها آثار محتملة على اﻹمدادات العالمية من اﻷغذية،
    Une intégration plus forte des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement contribue à consolider la croissance et à créer de la valeur ajoutée. UN ويساهم إدماج البلدان النامية بشكل أكبر في سلاسل الإمدادات العالمية في تحقيق المزيد من النمو والقيمة المضافة.
    Malgré les inquiétudes initiales quant au resserrement de l'offre, la production mondiale de pétrole a augmenté par rapport à 2011. UN ورغم المخاوف الأولية من انقباض الإمدادات، فقد زادت الإمدادات العالمية من النفط بالمقارنة مع عام 2011.
    b) Renforcement de l'intégration des technologies et pratiques de gestion axées sur l'utilisation efficace des ressources dans les activités commerciales et financières, et ce, dans toutes les chaînes logistiques mondiales UN (ب) زيادة استيعاب التكنولوجيات والممارسات الإدارية التي تحقق الكفاءة في استخدام الموارد في الأعمال التجارية والعمليات المالية على نطاق سلسلة الإمدادات العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد