ويكيبيديا

    "الإمداد العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'approvisionnement mondiales
        
    • d'approvisionnement mondiale
        
    • mondiale d'approvisionnement
        
    • logistiques mondiales
        
    • logistiques internationales
        
    • d'approvisionnement mondial
        
    • d'approvisionnement au niveau mondial
        
    • logistique mondiale
        
    • 'approvisionnement sont
        
    • d'approvisionnement s'
        
    Par ailleurs, l'intégration des pays en développement dans les chaînes d'approvisionnement mondiales améliorait leur participation au commerce international. UN وعلاوة على ذلك، يعزز اندماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية.
    Depuis, les progrès dans un certain nombre de domaines ont beaucoup contribué à la mise en place de chaînes d'approvisionnement mondiales. UN ومنذ ذلك الوقت، أسهم التقدم المحرز في عدد من المجالات إسهاماً كبيراً في إنشاء سلاسل الإمداد العالمية.
    Ils jouent un rôle fondamental dans les chaînes d'approvisionnement mondiales. UN وهي تؤدي دوراً بالغ الأهمية في سلاسل الإمداد العالمية.
    De telles mesures faciliteraient la croissance durable de la chaîne d'approvisionnement mondiale. UN فمن شأن هذه التدابير أن تسهّل النمو المستدام في سلسلة الإمداد العالمية.
    La raison de cette corrélation est que l'efficacité du modèle économique de la chaîne mondiale d'approvisionnement dépend fortement de toutes les variables énumérées. UN والسبب وراء هذا الارتباط هو أن فعالية النماذج التجارية التي ترتكز عليها سلاسل الإمداد العالمية تعتمد اعتماداً كبيراً على المتغيرات المذكورة آنفاً.
    L'accident nucléaire survenu au Japon et les inondations dévastatrices en Thaïlande ont coupé des chaînes logistiques mondiales, retardant partout la relance économique. UN والحادثة النووية التي وقعت في اليابان والفيضانات المدمرة التي حدثت في تايلند أدت إلى انقطاع سلاسل الإمداد العالمية وإلى تراجع سرعة الانتعاش الاقتصادي على نطاق العالم.
    Ses participants ont établi une feuille de route visant à renforcer les guichets uniques et l'échange d'informations dans le cadre des chaînes logistiques internationales. UN وقد استهل هذا المؤتمر خريطة طريق لتعزيز النوافذ الوحيدة وتبادل المعلومات في سلاسل الإمداد العالمية.
    Les délibérations ont porté sur les chaînes d'approvisionnement mondiales et sur l'importance croissante des mesures non tarifaires. UN وقال إن المناقشات تركزت على موضوع سلاسل الإمداد العالمية والأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Dans le cadre de cette coopération, un appui est également fourni au renforcement des capacités tout au long des filières d'approvisionnement mondiales ainsi que dans les pays en développement et en transition. UN وتدعم المبادرات التعاونية أيضا بناء القدرات على امتداد سلاسل الإمداد العالمية وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول.
    Ces dernières années, la Rapporteuse spéciale s'est attaquée à cette question délicate, a entrepris des recherches et organisé d'amples consultations sur la traite dans les chaînes d'approvisionnement mondiales. UN وخلال السنوات الماضية، تناولت المقررة الخاصة هذا الموضوع الصعب وأجرت بحوثاً ومشاورات واسعة بشأن الاتجار في سلاسل الإمداد العالمية.
    Une question connexe concerne l'effet qu'aurait sur le fonctionnement des chaînes d'approvisionnement mondiales le déplacement qui s'opère des pays développés vers les pays en développement d'une partie importante des marchés finals de biens manufacturés. UN وثمّة سؤال في هذا المجال يتعلَّق بتأثير تحوُّل أجزاء كبيرة من الأسواق النهائية للسلع المصنَّعة من البلدان المتقدِّمة إلى البلدان النامية على عمل سلاسل الإمداد العالمية.
    Ce programme, géré par des entreprises, s'adresse aux sociétés qui souhaitent harmoniser leur action existante et parvenir à une approche partagée, uniforme et globale en vue de l'amélioration en continu des conditions de travail dans les chaînes d'approvisionnement mondiales. UN والبرنامج، الذي تدفعه الأعمال التجارية، مخصص للشركات التي تريد تحقيق التجانس بين جهودها القائمة سعياً إلى إيجاد نهج عالمي متسق مشترك لمواصلة تحسين ظروف العمل في سلسلة الإمداد العالمية.
    Les économies d'échelle ainsi réalisées sont hors de portée des petits producteurs marginalisés, qui ont des difficultés à intégrer les filières d'approvisionnement mondiales. UN ولا تتاح وفورات الحجم المحققة من اتباع هذا النهج لصغار المنتجين المهمَّشين الذين يواجهون عقبات أمام اندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN عين - بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    L'Initiative est un modèle de coopération internationale destiné à protéger la chaîne d'approvisionnement mondiale contre le terrorisme. UN وتعتبر مبادرة أمن الحاويات نموذجا مقبولا للتعاون الدولي من أجل حماية سلسلة الإمداد العالمية من الإرهاب.
    47. Pouvoir participer à une chaîne mondiale d'approvisionnement peut être le signe qu'un pays améliore sa capacité productive. UN 47- قد يشكل تمكّن أحد البلدان من المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية دليلاً على تنامي قدرة هذا البلد الإنتاجية.
    Les membres du partenariat coopèrent avec le Département de la sécurité du territoire et le Bureau des douanes et de la protection des frontières, et les chaînes logistiques mondiales s'en trouvent aujourd'hui plus sûres. UN وقد عمل الشركاء في تلك الشراكة مع إدارة الجمارك وحماية الحدود/وزارة الأمن الوطني، وأصبحت سلاسل الإمداد العالمية اليوم أكثر أمنا نتيجة لتلك الشراكة.
    On qualifie généralement ces processus imbriqués de < < chaînes logistiques internationales > > ou de < < chaînes de valeur mondiales > > . UN ويطلق عموماً على هذه الأنشطة الإنتاجية المترابطة اسم " سلاسل الإمداد العالمية " أو " سلاسل القيمة العالمية " .
    Parfois, elles ne sont pas en mesure de trouver des fournisseurs locaux car elles sont tenues par les accords d'approvisionnement mondial conclus par leur société mère. UN وفي بعض الحالات، لا تستطيع الشركات المنتسبة الأجنبية أن تستخدم المصادر المحلية للمدخلات بسبب ترتيبات الإمداد العالمية التي تقرر على مستوى مقار الشركات عبر الوطنية.
    Plusieurs entreprises privées ont pris des mesures pour éliminer le travail forcé de leurs chaînes d'approvisionnement au niveau mondial. UN واتخذ عدد من الشركات الخاصة خطوات للقضاء على العمل القسري في سلاسل الإمداد العالمية الخاصة بها.
    Les infrastructures conçues en phase 1 seront construites et les nouvelles méthodes, plus économiques, de gestion des stocks, seront introduites, de même que le nouveau système d'appui à la chaîne logistique mondiale; UN إنشاء البنية التحتية المبينة في المرحلة 1، وتنفيذ إجراءات المخزون الجديدة المتسمة بالفعالية من حيث التكلفة، ودعم سلسلة الإمداد العالمية.
    Dans ce contexte, les chaînes mondiales d'approvisionnement sont toujours plus fragmentées et réparties sur un nombre toujours plus grand de pays, chacun participant à un stade différent du processus d'assemblage. UN وفي هذا السياق، يتزايد تجزؤ سلاسل الإمداد العالمية بين عدد أكبر من البلدان، حيث يشارك كل بلد في مرحلة من مراحل عملية التجميع.
    Les chaînes d'approvisionnement s'appuient aussi sur des réseaux complexes et compétitifs de circulation des biens et de l'information. UN وتعتمد سلاسل الإمداد العالمية أيضاً على شبكات معقّدة وتنافسية لتدفق السلع والمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد