ويكيبيديا

    "الإنتاجية الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • productives de l'Afrique
        
    • productives africaines
        
    • africains de
        
    Le Secrétariat devrait faire de son mieux pour mettre en œuvre l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وينبغي للأمانة أن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ مبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Il se félicite du lancement par l'ONUDI de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وترحب سوازيلند بإطلاق منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Pour répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés d'Afrique, l'ONUDI a lancé l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 45 - ولسد الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في أفريقيا، بدأت اليونيدو المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Il faut donc tout particulièrement se féliciter de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, qui vise à développer la valeur ajoutée, la productivité et la compétitivité afin d'obtenir un taux de croissance plus élevé. UN لذلك فإنه يرحّب بشكل خاص بالمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي تسعى إلى بلورة الدور الحاسم للقيمة المضافة، والإنتاجية والقدرة التنافسية في تحقيق معدّلات نمو أعلى في أفريقيا.
    Le Nigéria prend note avec une satisfaction toute particulière de l'étroite coopération entre l'ONUDI et le Nouveau partenariat pour le développement économique de l'Afrique ainsi que l'Initiative pour le renforcement des capacités productives africaines lancée sous l'égide de l'ONUDI. UN وأخيرا قال إن نيجيريا تلاحظ بتقدير خاص تعاون اليونيدو الوثيق مع الشراكة الاقتصادية الجديدة لتنمية أفريقيا والمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية التي موّلتها اليونيدو.
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique est un outil qui permettra de réformer l'économie des pays du continent de telle manière qu'ils puissent, grâce à la promotion du secteur manufacturier, parvenir à cet objectif. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية أداة عملية يمكن أن تساعد في تحقيق تحوّل في اقتصادات القارة، وبلوغ هدف الألفية الإنمائي ذي الصلة من خلال تعزيز قطاع الصناعة التحويلية.
    L'Initiative dispose d'un mécanisme de financement flexible, le Fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, grâce auquel il est possible d'affecter des dons, une assistance ou d'autres formes de financement ou de contribution au développement. UN وقال إن للمبادرة آلية تمويل مرنة هي مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية الذي يمكن من خلاله توجيه المساعدة والمنح وغير ذلك من أشكال التمويل أو الدعم الإنمائي.
    Il sollicite également le soutien de l'ONUDI au plan d'action quadriennal de l'Union africaine sur le développement industriel durable fondé sur l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN كما إن المجموعة تلتمس دعم اليونيدو لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الرباعية بشأن التنمية الصناعية المستدامة بالاستناد إلى المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    L'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (IRCPA) et sa facilité d'appui, pour lesquels on met en place un fonds d'affectation spéciale, constitueront une autre occasion particulière de mobiliser des fonds. UN وثمة فرصة خاصة أخرى لحشد الأموال ستوفّرها المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية والمرفق المتصل بها، والتي سيُنشأ لها صندوق استئماني.
    Il est bon que l'ONUDI ait souscrit à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique décidée dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique et il importe désormais d'approuver un plan de travail et un dispositif de financement y relatifs. UN ورحّب بإقرار اليونيدو لمبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية التي اعتمدت في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وحثّ على الموافقة على خطة للعمل وآلية للتمويل.
    Le succès du NEPAD dépendra dans une large mesure du soutien d'organisations internationales telles que l'ONUDI, dont la coopération est indispensable au succès de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN وسوف يعتمد نجاح الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إلى حد بعيد على دعم منظمات دولية مثل اليونيدو، التي سيكون لتعاونها أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح المبادرة الخاصة بتعزيز القدرات الإنتاجية الأفريقية.
    68. Le Directeur général note avec une grande satisfaction que les États Membres ont manifesté leur appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (IRCPA). UN 68- ونوّه بارتياح كبير بالدعم الذي قدمته الدول الأعضاء لمبادرة الطاقة الإنتاجية الأفريقية.
    Le Fonds pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique a été mis en place comme mécanisme financier d'appui à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique. UN 78 - وأُنشئ مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية كآلية مالية لدعم المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    Des étapes importantes à cet effet ont été l'adoption par l'Union africaine et le NEPAD en 2004 de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, ainsi que l'adoption de la stratégie de mise en œuvre du Plan d'action pour l'industrialisation accélérée de l'Afrique. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك ما يشمل مبادرة القدرة الإنتاجية الأفريقية التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي، ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2004، واعتماد استراتيجية تنفيذ خطة العمل من أجل التعجيل بالتصنيع في أفريقيا.
    L'ONUDI a apporté son concours à l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, adoptée lors du Sommet de l'Union africaine en juillet 2004 pour servir de plan directeur au développement industriel en Afrique. UN 27 - ووفرت اليونيدو الدعم في صياغة مبادرة القدرة الإنتاجية الأفريقية التي اعتمدها مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2004 كإطار لسياسات التنمية الصناعية في أفريقيا.
    À cet égard, la stratégie du NEPAD et le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique garantiront que les activités de coopération technique de l'ONUDI aideront à promouvoir l'intégration régionale et la coopération en vue de l'accès au marché et de la création de l'environnement nécessaire pour attirer des investissements étrangers. UN وفي هذا الصدد، ستكفل استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وإطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية مساعدة أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على تشجيع التكامل والتعاون الإقليميين لتعزيز الوصول إلى الأسواق وتوفير المناخ الملائم لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    Sa délégation se félicite de l'adoption de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et se réjouit que la Conférence sous-régionale sur l'amélioration des résultats industriels et sur la promotion de l'emploi, portant principalement sur l'industrie textile, l'industrie vestimentaire, l'agro-industrie et les équipements de transport se tiendra en Afrique de l'Ouest. UN ويرحّب وفده باعتماد مبادرة تعزيز القدرات الإنتاجية الأفريقية وبعقد المؤتمر دون الإقليمي في غرب أفريقيا بشأن تحسين الأداء الصناعي وتعزيز العمالة، الذي ركز على المنسوجات والملابس والصناعات الزراعية ومعدات النقل.
    61. Au niveau régional, les efforts de l'ONUDI tendant à appuyer l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (IRCPA) devrait être soutenus. UN 61- وعلى الصعيد الإقليمي، ينبغي تشجيع جهود اليونيدو الرامية إلى تقديم المساعدة للمبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية.
    49. Le Nigéria présentera à la Conférence générale deux résolutions adoptées par la Conférence des ministres africains de l'industrie, sur le NEPAD et sur l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique, respectivement, afin qu'elle les examine à sa présente session. UN 49- وقال إنه سيعرض على المؤتمر في دورته الحالية القرارين الذين اعتمدهما مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين بشأن الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا ومبادرة القدرات الإنتاجية الأفريقية لكي ينظر فيهما.
    Le Groupe se félicite de l'étroite coopération instaurée entre l'ONUDI et le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui a débouché sur l'approbation de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives africaines lancée sous l'égide de l'ONUDI en tant que composante industrielle de la stratégie du NEPAD. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتعاون الوثيق بين اليونيدو والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، الذي تُوِّج بتأييد المبادرة التي ترعاها اليونيدو والخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية بوصفها المكوّن الصناعي لاستراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد