ويكيبيديا

    "الإنتاجية وتحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • productives et
        
    • production et
        
    • productive et
        
    • productivité et d'atteindre
        
    • productivité et la
        
    vi) Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable; UN الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    vi) Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable; UN ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Investissement pour le renforcement des capacités productives et le développement durable: cadre directif, instruments et capacités essentielles UN الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    Les politiques macroéconomiques devraient également être alignées sur la nécessité d'augmenter la capacité de production et de parvenir au développement durable. UN وينبغي أن تتماشى سياسات الاقتصاد الكلي أيضا مع الحاجة إلى زيادة القدرة الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة.
    La contribution des infrastructures à l'activité productive et au maintien d'une qualité de vie minimale est indispensable à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكذلك فإن دور الهياكل الأساسية في دعم الأنشطة الإنتاجية وتحقيق الحد الأدنى من نوعية الحياة هو هام للغاية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Excellente aptitude confirmée à planifier de façon efficace, alliée à de solides compétences en matière d'encadrement ; aptitude avérée à planifier et à établir des priorités ainsi qu'à mettre en place des structures de travail efficaces permettant d'accroître au maximum la productivité et d'atteindre les objectifs ; UN والتمتع بمهارات إدارية عالية؛ وإثبات القدرة على التخطيط وعلى تحديد الأولويات لكفالة إقامة هيكل عمل فعال من أجل بلوغ أقصى درجات الإنتاجية وتحقيق الأهداف المحددة؛
    L'innovation pour le renforcement des capacités productives et le développement durable: cadre directif, instruments et capacités essentielles UN الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    Certaines activités et certains secteurs sont d'une importance cruciale pour le renforcement des capacités productives et pour une croissance soutenue et transformatrice. UN 32- بعض الأنشطة والقطاعات هي ذات أهمية بالغة في بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق نمو مطرد يُحدث تحولاً.
    3. Innovation pour le renforcement des capacités productives et le développement durable: cadres directifs, instruments et capacités essentielles. UN 3- الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    La plupart des pays souhaitent toujours attirer et faciliter les investissements étrangers, y voyant un moyen de renforcer les capacités productives et de soutenir le développement. UN فلا تزال معظم الحكومات تحرص على اجتذاب الاستثمار الأجنبي وتيسيره باعتبار ذلك وسيلة لبناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة.
    3. Investissement pour le renforcement des capacités productives et le développement durable: cadre directif, instruments et capacités essentielles. UN 3- الابتكار من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة: أطر السياسات والأدوات والقدرات الأساسية
    A. Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable 4 UN ألف - الاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة 4
    Investissement, innovation et entreprenariat pour le renforcement des capacités productives et un développement durable UN ألف - الاستثمار والابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة
    Il est pourtant important de le faire parce que l'APD devrait être reliée beaucoup plus directement au financement de l'investissement intérieur, en particulier pour développer les capacités productives et générer des taux plus élevés de croissance. UN ومع ذلك من المهم القيام بذلك لأنه ينبغي أن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بدرجة أكبر بتمويل الاستثمار المحلي، وخاصة من أجل زيادة القدرات الإنتاجية وتحقيق معدلات نمو أكبر.
    7. Les tendances économiques observées dans les pays émergents montrent comment le développement industriel peut contribuer à valoriser les capacités productives et à atteindre des niveaux de développement plus élevés et plus durables. UN 7- واستطرد قائلا إن الاتجاهات الاقتصادية في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة تبين إمكانية الاستفادة من التنمية الصناعية كأداة لتحرير الطاقات الإنتاجية وتحقيق مستويات إنمائية أعلى وأكثر استدامة.
    88. Quelques représentants se sont demandé comment gérer le commerce et son intégration dans une architecture économique mondiale cohérente de façon que le commerce contribue à la création d'emplois, au renforcement des capacités productives et à un développement durable et équitable. UN 88 - وتساءل بعض المندوبين عن كيفية إدارة التجارة وموقعها في البناء الاقتصادي العالمي المتسق والشامل لضمان مساهمتها في خلق فرص العمل وتعزيز القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    Les politiques du travail relatives au salaire minimum et à la protection de l'emploi sont des outils importants pour promouvoir une répartition plus équitable des possibilités productives et une croissance sans laissés pour compte. UN 35 - ويمكن أن تكون سياسات سوق العمل من قبيل توفير حد أدنى للأجور وحماية العمالة، أدوات مهمة تتيح التوزيع العادل للفرص الإنتاجية وتحقيق النمو الشامل.
    Les investissements dans les systèmes d'éducation et de santé devraient être prévus en tant que facteurs complémentaires dans la perspective finale d'accroître la capacité de production et d'améliorer les conditions de vie de la population rurale. UN وينبغي تصميم الاستثمارات في نظـم التعليم والصحة، بحيث تكمل هذه النظم بعضها بعضا مع إحداث أثــر تراكمي يرمي إلى رفع القدرة الإنتاجية وتحقيق الرفــاه للسكان الريفييـن.
    Comment la communauté internationale peutelle aider les pays en développement à développer leurs capacités de production et leur compétitivité internationale? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تطوير القدرات الإنتاجية وتحقيق القدرة التنافسية الدولية؟
    b) Demande également au secteur privé de contribuer à l'investissement dans les secteurs productifs, d'élargir la base productive et de réaliser le développement durable; UN ب - دعوة القطاع الخاص إلى المساهمة في الاستثمار في القطاعات الإنتاجية وتوسيع القاعدة الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة.
    d) Aptitude à planifier et à organiser. Excellente aptitude confirmée à planifier de façon efficace, alliée à de solides compétences en matière d'encadrement; aptitude avérée à planifier et établir des priorités ainsi qu'à mettre en place des structures de travail efficaces permettant d'accroître au maximum la productivité et d'atteindre les objectifs; UN (د) التخطيط والتنظيم - البرهنة على الامتياز في مجال التخطيط الناجح والتمتع بمهارات إدارية عالية؛ وإثبات القدرة على التخطيط وعلى تحديد الأولويات لكفالة إقامة هيكل عمل فعال من أجل بلوغ أقصى درجات الإنتاجية وتحقيق الأهداف المحددة؛
    Ce sont elles principalement qui déterminent la mesure dans laquelle les particuliers sont disposés à investir sur le long terme en capitaux, compétences et technologies, avec l'augmentation de la productivité et la réussite économique durable qui en découleront. UN فتلك الخصائص تشكّل المحددات الأساسية لمدى استعداد الأفراد للاستثمار الطويل الأمد في رأس المال والمهارات والتكنولوجيا التي هي أمور ترتبط بنمو الإنتاجية وتحقيق النجاح الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد