ويكيبيديا

    "الإنتاج التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de production traditionnels
        
    • traditionnelles de production
        
    • de production traditionnelles
        
    • de production ancestral
        
    Promotion de la recherchedéveloppement et de l'échange d'informations sur des modes de production traditionnels et écologiques susceptibles d'être adaptés à la situation locale; UN ○ النهوض بالبحث والتطوير وتبادل المعلومات بشأن أساليب الإنتاج التقليدية والمفضلة بيئياً والملائمة للأوضاع المحلية
    La désintégration des modes de production traditionnels entraîne l'insécurité alimentaire et pousse souvent les autochtones à migrer vers les villes. UN ويؤدي تخريب أساليب الإنتاج التقليدية إلى انعدام الأمن الغذائي وهو ما يحمل الشعوب الأصلية في الغالب على الهجرة إلى المناطق الحضرية.
    Les producteurs qui ont recours à des modes de production traditionnels ou qui n'ont pas les capacités techniques ou financières de satisfaire à des prescriptions complexes peuvent donc être marginalisés ou évincés du marché. UN ولذلك، فإن المنتجين الذين يعتمدون على أساليب الإنتاج التقليدية والذين لا يمتلكون سوى قدرات تقنية أو مالية ضئيلة للامتثال للمتطلبات المعقدة قد يتعرضون للتهميش أو الإبعاد من السوق.
    L'eau est la ressource la plus vulnérable et elle est importante pour la population et les activités traditionnelles de production. UN والمياه هي أكثر الموارد هشاشة ولا غنى عنها للسكان ولأنشطة الإنتاج التقليدية.
    - Définition des méthodes traditionnelles de production, y compris des méthodes de pâturage, d'élevage, d'affouragement, de soins vétérinaires et de gestion de la transhumance; UN - تطوير نظم الإنتاج التقليدية وأساليب الرعي والتربية والتغذية والرعاية البيطرية وإدارة القطعان.
    Ces zones ne disposent pas des infrastructures et autres facteurs productifs nécessaires pour entreprendre des activités industrielles à fort contenu technologique. Cependant, il est possible de promouvoir le développement local en améliorant et en normalisant les techniques de production traditionnelles, de façon à créer de la valeur ajoutée. UN إذ إنَّ تلك المناطق لا تتمتع بالبنية التحتية اللازمة وغيرها من العوامل الإنتاجية الأخرى للانخراط في أنشطة صناعية ذات محتوى تكنولوجي عال، غير أنه من الممكن النهوض بالتنمية المحلية من خلال تحسين أساليب الإنتاج التقليدية وتوحيدها وبالتالي توليد القيمة المضافة.
    Il est chargé d'assurer, en collaboration avec les intéressés, la mise en oeuvre de projets concrets de développement rural durable au bénéfice des communautés aborigènes, en respectant leur mode de production ancestral. UN 4 - وهو مسؤول، بالتعاون مع المعنيين بالأمر، عن تنفيذ مشاريع محددة في مجال التنمية الريفية المستدامة لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية، مع احترام أساليب الإنتاج التقليدية التي تتبعها.
    3. Remettre en état les secteurs de production traditionnels (petite échelle); UN 3 - إصلاح قطاعات الإنتاج التقليدية (صغيرة الحجم)
    Dans ce processus, les biens intermédiaires traversent à plusieurs reprises les frontières avant d'être assemblés en produits finis, contrairement à ce qui passe dans le cadre des modes de production traditionnels où la plupart des intrants proviennent de sources locales et où seul le produit final est exporté à l'étranger pour y être consommé. UN وضمن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، تعبر البضائع الوسيطة الحدود عدة مرات قبل أن يجري تجميعها في منتجات نهائية، خلافا لما يجري في نماذج الإنتاج التقليدية حيث يجري الحصول على معظم المدخلات من مصادر محلية ولا تصدر إلا المنتجات النهائية للاستهلاك في الخارج().
    75. La nécessité d'atténuer la pauvreté est plus nettement ressentie dans les PMA et dans les autres pays en développement qui affichent des taux de pauvreté élevés. Les économies des PMA sont enlisées dans une situation d'équilibre de subsistance, où prédominent méthodes traditionnelles de production et autres activités. UN ٧٥- وقال أيضا إنَّ الشعور بالحاجة إلى التخفيف من حدة الفقر يوجد بدرجة أكبر في أقل البلدان نموا وفي البلدان النامية الأخرى حيث تكون مستويات الفقر مرتفعة، وإنَّ اقتصادات أقل البلدان نموا قد وقعت في فخ توازن منخفض المستوى تسود فيه أساليب الإنتاج التقليدية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة.
    Toutefois, un grand nombre de terres agricoles faisaient l'objet de méthodes de production traditionnelles ou < < alternatives > > . UN إلا أن هناك حصصاً كبيرة من الأراضي الزراعية تخضع لأساليب الإنتاج التقليدية أو " البديلة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد