ويكيبيديا

    "الإنتاج والاستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une production et d'une utilisation
        
    • la production et l'utilisation
        
    • de production et d'utilisation
        
    • la production et de l'utilisation
        
    • sa production et son utilisation
        
    • production et utilisation
        
    • production et à l'utilisation
        
    • production et l'utilisation de
        
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: الإعفاءات
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : endosulfan UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين
    Une interdiction harmonisée touchant la production et l'utilisation contribuerait à l'équilibre des marchés agricoles. UN ومن شأن فرض حظر منسق على الإنتاج والاستخدام أن يسهم في تحقيق أسواق زراعية متوازنة.
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    3. Analyse de la situation en matière de production et d'utilisation de DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes UN 3 - تحليل أوضاع الإنتاج والاستخدام للـ دي.دي.
    En revanche, l'inscription des polybromodiphényléthers qui possèdent des caractéristiques de polluants organiques persistants serait conforme aux législations nationales en vigueur et faciliterait la surveillance ainsi que le contrôle des émissions, de la production et de l'utilisation au niveau national. UN ومن شأن إدراج المتجانسات للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة، أن يتوافق مع التشريعات الوطنية المعمول بها حالياً، ويعمل على تيسير رصد ورقابة الإنبعاثات وعمليات الإنتاج والاستخدام على المستوى الوطني.
    On ne dispose d'aucune information quantitative sur sa production et son utilisation passées. UN وليست هناك معلومات كمية متاحة عن الإنتاج والاستخدام التاريخيين.
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : DDT UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: مادة الـ دي.
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: الإعفاءات
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    Questions relatives à la mise en œuvre de la Convention : Mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : dérogations UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين أو القضاء عليهما: الإعفاءات
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation intentionnelles : DDT UN المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: مادة الـ دي دي تي
    Questions relatives à l'application de la Convention : mesures propres à réduire voire éliminer les rejets résultant d'une production et d'une utilisation UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين، أو القضاء عليها: المركَّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production et l'utilisation durables, ainsi que le transfert de technologies non polluantes appropriées sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Seul un petit nombre de pays ont réglementé la production et l'utilisation de HCBD. UN ولم ينظم سوى عدد محدود من البلدان عملية الإنتاج والاستخدام.
    En outre, la production et l'utilisation intentionnelles des chloronaphtalènes semblent avoir déjà cessé. UN وإلى جانب ذلك يبدو أن الإنتاج والاستخدام المقصودين للنفثالينات المكلورة قد توقفا بالفعل.
    En l'absence de règlementations de la production, il a été observé que les concentrations détectées chez l'homme, dans d'autres espèces et dans l'environnement montaient en flèche, et cette augmentation est observée dans des endroits éloignés mais également à proximité des sites de production et d'utilisation. UN وقد لوحظ، عدم توافر ضوابط الإنتاج، وأن المستويات التي رصدت في البشر والأنواع الأخرى والبيئة تزداد بشدة وأن هذه الزيادة قد لوحظت في المواقع النائية فضلا عن تلك القريبة من مواقع الإنتاج والاستخدام.
    D'après les informations disponibles, les principales formes de production et d'utilisation du chlordécone et des préparations à base de cette substance ont en fait cessé depuis la fin des années 80. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، توقف الإنتاج والاستخدام الرئيسيين للكلورديكون والتركيبات ذات الصلة فعلياً في نهاية الثمانينيات.
    En revanche, l'inscription des polybromodiphényléthers qui possèdent des caractéristiques de polluants organiques persistants serait conforme aux législations nationales en vigueur et faciliterait la surveillance ainsi que le contrôle des émissions, de la production et de l'utilisation au niveau national. UN ومن شأن إدراج المتجانسات للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة، أن يتوافق مع التشريعات الوطنية المعمول بها حالياً، ويعمل على تيسير رصد ورقابة الإنبعاثات وعمليات الإنتاج والاستخدام على المستوى الوطني.
    En revanche, l'inscription des polybromodiphényléthers qui possèdent des caractéristiques de polluants organiques persistants serait conforme aux législations nationales en vigueur et faciliterait la surveillance ainsi que le contrôle des émissions, de la production et de l'utilisation au niveau national. UN ومن شأن إدراج المتجانسات للإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل التي لها خواص الملوثات العضوية الثابتة، أن يتوافق مع التشريعات الوطنية المعمول بها حالياً، ويعمل على تيسير رصد ورقابة الإنبعاثات وعمليات الإنتاج والاستخدام على المستوى الوطني.
    On ne dispose d'aucune information quantitative sur sa production et son utilisation passées. UN ولا توجد معلومات كمية متاحة عن الإنتاج والاستخدام التاريخيين.
    L'inscription du PeCB à l'Annexe A de la Convention permettrait de faire cesser toute production et utilisation non identifiée, dans le monde entier. UN ومن شأن إدراج خماسي كلورو البنزين في المرفق ألف للاتفاقية أن يوقف الإنتاج والاستخدام غير المحددين في كافة أنحاء العالم.
    Les dispositions du Protocole obligent les Parties (actuellement au nombre de 25) à mettre un terme à la production et à l'utilisation de cette substance. UN وتُلزم أحكام البروتوكول هذا الأطراف (25 طرفاً حالياً) على التخلص التدريجي من جميع الإنتاج والاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد