ويكيبيديا

    "الإنجابية في حالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de reproduction dans les situations
        
    • en matière de reproduction dans des situations
        
    • procréative dans les situations
        
    • reproductive dans les situations
        
    • en matière de procréation dans les situations
        
    • reproductive en situations de
        
    • génésique dans les situations d
        
    • génésique dans les situations de
        
    • en matière de procréation en situation
        
    • génésique des femmes vivant en situation de
        
    • en matière de procréation dans des situations
        
    • en matière de reproduction parmi les
        
    Un ensemble minimal de services initiaux a été introduit pour répondre rapidement aux besoins de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence ou de crise. UN وتم وضع مجموعة من الخدمات المبدئية الدنيا بسرعة تزويد الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    99/6 FNUAP : activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence 299 UN صنــدوق الأمم المتحدة للســكان: دعم صندوق الأمم المتحــدة للســكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Nous demandons aussi que l'on s'attache particulièrement à ce que les femmes aient accès aux soins de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN كما ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Une autre délégation a fermement appuyé les efforts déployés par le FNUAP pour améliorer l'accès à la santé procréative dans les situations de crise. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    DÉCISIONS ADOPTÉES (suite) 99/6. FNUAP : activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence 108 UN 99/6 - صندوق الأمم المتحدة للسكان: دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Elle a souligné qu'il fallait définir des procédures plus simples et plus souples concernant l'utilisation des fonds aux fins de la prestation de services de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN وأكدت الحاجة إلى المزيد من المرونة وترشيد إجراءات استخدام الأموال لأغراض الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ/ الأزمات.
    A adopté la décision 99/6 du 16 avril 1999 sur les activités du FNUAP touchant la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence; UN اعتمد المقرر 99/6 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1999 والمتعلق بدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛
    Elle a précisé que ce montant serait prélevé sur les fonds alloués aux programmes inter-pays, et non sur ceux alloués aux programmes de pays, et remercié le Gouvernement néerlandais des ressources supplémentaires qu'il prévoyait de verser au Fonds, notamment au titre de la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN وأوضحت أن التمويل سيستمد من أموال البرامج المشتركة بين الأقطار وليس من أموال البرامج القطرية. ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Le financement des services de santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence représente un aspect modeste - mais progressivement plus important - des programmes d'assistance à un pays ou à un groupe de pays. UN 22 - وكان تمويل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ عنصرا صغيرا وإن كان متزايدا لكل من المساعدة القطرية والمشتركة بين الأقطار الذي يقدمها الصندوق.
    Il a également approuvé la décision de mettre l'accent sur des questions intersectorielles comme l'égalité des sexes, l'adolescence, l'information, l'éducation et la communication, le VIH/sida et la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN وأيد أيضا التركيز على قضايا شاملة من قبيل نوع الجنس، والمراهقين، والإعلام، والتعليم، والاتصال، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Elle a précisé que ce montant serait prélevé sur les fonds alloués aux programmes inter-pays, et non sur ceux alloués aux programmes de pays, et remercié le Gouvernement néerlandais des ressources supplémentaires qu'il prévoyait de verser au Fonds, notamment au titre de la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN وأوضحت أن التمويل سيستمد من أموال البرامج المشتركة بين الأقطار وليس من أموال البرامج القطرية. ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    2000/13 Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 Prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence UN 2000/13 - تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Elle a ajouté que son gouvernement prévoyait de verser au Fonds un montant d'environ 4,3 millions de dollars pour financer des activités de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence. UN وذكر الوفد أن حكومة بلده تعتزم أن تلتزم بتقديم مبلغ يعادل نحو 4.3 ملايين دولار للصندوق لصالح الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Une autre délégation a fermement appuyé les efforts déployés par le FNUAP pour améliorer l'accès à la santé procréative dans les situations de crise. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Ils ont également permis de faire avancer l'objectif d'ensemble du FNUAP, à savoir l'institutionnalisation et l'opérationnalisation de l'hygiène procréative dans les situations d'urgence. UN وساهمت تلك الإنجازات أيضا في تحقيق الهدف العام للصندوق المتمثل في ترسيخ عنصر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وتنفيذه.
    Les Pays-Bas ont également prévu d'apporter un appui à l'ONU et à d'autres organismes pour les aider à mener des activités axées sur la santé reproductive dans les situations d'urgence. UN وقدمت هولندا كذلك دعما مخصصا لمساعدة الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المعنية بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Sensibilisation accrue à la santé en matière de procréation dans les situations d'urgence et prestation d'un appui à des projets dans plus de 30 pays. UN تعميق الوعي بمتطلبات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، ودعم المشاريع في هذا المجال في أكثر من 30 بلدا.
    Intégrer la planification de la médecine de la procréation dans toutes les activités de préparation aux catastrophes et s'assurer que le dispositif minimum d'urgence pour la santé reproductive en situations de crise est en place dès le début, face à toute situation d'urgence; UN وإدراج التخطيط للرعاية الصحية الإنجابية ضمن جميع أعمال التأهب للكوارث وكفالة توافر مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمات لدى بداية أي حالة طوارئ؛
    La santé génésique dans les situations d'urgence et de crise est une autre question à laquelle les équipes d'appui aux pays ont prêté une attention plus soutenue. UN وتعتبر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات بُعدا آخرا أضفت عليه أفرقة الخدمات التقنية مزيدا من الاهتمام.
    Afin de poursuivre ses efforts visant à résoudre les problèmes relatifs à la santé génésique dans les situations de conflit, le FNUAP assure une formation à l'intention des organisations non gouvernementales consacrée aux femmes et au Ministère afghan des affaires féminines afin de développer leurs compétences en matière de gestion, de communication et d'exercice de l'autorité. UN 31 - وقام الصندوق، في إطار تعزيز أعماله الرامية للتصدي لقضايا الصحة الإنجابية في حالات الصراع، بتنظيم دورات تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة ووزارة شؤون المرأة في أفغانستان بغية تطوير إدارتها ومهاراتها الإعلامية والقيادية.
    En collaboration avec le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la santé en matière de procréation en situation de crise, le FNUAP élaborera, pilotera et diffusera des outils conviviaux de contrôle adaptés à l'< < ensemble minimal de services initiaux > > et il s'en servira pour former le personnel. UN وسوف يقوم الصندوق - بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ - بوضع وتجريب وتوزيع وسائل سهلة الاستعمال لتقديم الحد الأدنى من مجموعة الخدمات المبدئية، واستخدامها في تدريب موظفي البرامج.
    Un groupe interorganisations sur la santé génésique des femmes vivant en situation de réfugiées, composé de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'États Membres, a recommandé une série de mesures pour faire en sorte que les réfugiées et les déplacées internes bénéficient des services de santé génésique voulus. UN وقد أوصى فريق مشترك بين الوكالات معني بالصحة الإنجابية في حالات اللاجئات، يضم منظمات غير حكومية تابعة للأمم المتحدة بالإضافة إلى الدول الأعضاء، باتخاذ سلسلة من التدابير الرامية إلى كفالة تقديم خدمات الصحة الإنجابية الملائمة للاجئات والمشردات.
    Adopté la décision 2000/13 en date du 16 juin 2000, relative à la prestation de services de santé en matière de procréation dans des situations d'urgence; UN اتخذ المقرر 2000/13 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 بشأن تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛
    La diffusion du manuel a permis aux bureaux extérieurs du FNUAP d'intensifier les actions menées dans le domaine de la santé en matière de reproduction parmi les réfugiés. UN وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد