Le Comité demande à la Mission de s'employer à exécuter les autres contrats clefs en main dans les meilleurs délais. | UN | وتطلب اللجنة من البعثة أن تجتهد لتنفيذ ما تبقى من عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود في الموعد المحدد. |
Coût du litre de carburant dans le cadre d'accords internes ou de contrats clefs en main | UN | تكلفة اللتر الواحد بين الخدمة الداخلية وترتيبات عقود الإنجاز الكلي |
N/A Remarque : Le contrat clefs en main de la MINUL prévoit uniquement le ravitaillement direct des aéronefs. | UN | ملاحظة: عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا قائم على التسليم في الطائرة فقط. |
Le contrat clefs en main de ravitaillement en carburant répond aux besoins opérationnels des missions, mais les importations de carburant doivent faire l'objet d'un contrôle plus rigoureux. | UN | يلبي عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود المتطلبات التشغيلية للبعثة، ولكن الضوابط على الوقود المستورد تحتاج إلى تعزيز |
Il compte qu'une analyse exhaustive des coûts et des avantages associés aux contrats clefs en main sera présentée à cette occasion. | UN | وتتوقع اللجنة أن يُقدم حينئذ تحليل شامل لتكاليف وفوائد ترتيبات الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود. |
Le Comité demande à la Mission de s'employer à exécuter les autres contrats clefs en main dans les meilleurs délais. | UN | وتطلب اللجنة من البعثة أن تعمل على تنفيذ ما تبقى من عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود في الموعد المحدد لها. |
Contrôle des carburants dans le cadre d'un contrat type clefs en main | UN | مراقبة استهلاك الوقود في إطار نموذج عقود الإنجاز الكلي |
Externalisation des services de gestion des camps dans le cadre de contrats clefs en main | UN | التعاقد مع شركاء خارجيين لتقديم خدمات إدارة المعسكرات بنظام الإنجاز الكلي |
Par ailleurs, suite à la conclusion de contrats clefs en main en ce qui concerne l'approvisionnement et la gestion des carburants, il fallait revoir les quantités de carburant et de matériel de stockage appartenant aux contingents nécessaires aux missions. | UN | كما أنه في أعقاب وضع عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود لتوريد الوقود وإدارته، بات من اللازم إعادة النظر في مستويات معدات الوقود والتخزين المملوكة للوحدات في البعثات. |
Le Comité a noté que, dans 9 missions sur les 16 examinées, l'approvisionnement en carburants était régi en partie ou en totalité par un contrat type clefs en main. | UN | 116 - أشار المجلس إلى أن 9 بعثات من بين 16 بعثة تزوَّد بالوقود بشكل كامل أو جزئي في إطار نموذج عقود الإنجاز الكلي. |
Le matériel et les services d'appui aux opérations prévues seront fournis principalement dans le cadre de contrats clefs en main, ou par démarchage. | UN | وسيتم توفير المعدات والخدمات اللازمة لدعم العمليات التي يصدر بها تكليف في المقام الأول من خلال عقود التسليم الشامل وعقود الإنجاز الكلي. |
Le produit supérieur aux prévisions est imputable à l'augmentation du nombre de groupes électrogènes opérationnels appartenant à l'ONU, qui est passé de 184 à 217, et à l'inclusion des groupes électrogènes sous contrat pour la production d'énergie dans le cadre du contrat clefs en main relatif aux carburants. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد المولدات الكهربائية العاملة المملوكة للأمم المتحدة من 184 إلى 217، وإدراج مولدات عقد توليد الطاقة في إطار عقد الإنجاز الكلي المتعلق بالوقود |
Comme le contrat clefs en main avec la MINUS était la première expérience du genre, un consultant (l'Association du transport aérien international - IATA) a été engagé pour fournir des conseils pendant le processus d'adjudication. | UN | وكما كان عقد الإنجاز الكلي لدعم عمليات الوقود هو أول تجربة للبعثة المذكورة، جرى التعاقد مع اتحاد النقل الجوي الدولي كشركة استشارية في جميع مراحل عملية الشراء. |
Ces contrats clefs en main permettent de limiter les risques opérationnels et financiers en déléguant à des tiers les responsabilités liées à la constitution et l'entretien du dispositif de stockage et de distribution de carburant dans les missions, et les responsabilités connexes en cas de perte, de gaspillage ou de dégât environnemental. | UN | وتخفض عقود الإنجاز الكلي المخاطر التشغيلية والمالية من خلال نقل المسؤولية عن إنشاء وتشغيل نظام تخزين وتوزيع الوقود السائب في البعثة، وما يقترن بها من مسؤولية قبل الغير عن أي خسارة وهدر وأضرار بيئية. |
Contrats clefs en main d'achat de carburant | UN | عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود |
Le Comité rappelle que les contrats clefs en main font appel à un fournisseur commercial responsable à tous les stades de la fourniture de carburant aux véhicules et au matériel des missions, y compris le stockage et la distribution. | UN | وتشير اللجنة إلى أن نموذج عقود الإنجاز الكلي ينطوي على وجود مورد تجاري يكون مسؤولا عن جميع مراحل توفير الوقود لمركبات البعثة ومعداتها، بما في ذلك عمليتا التخزين والتوزيع. |
Le Comité consultatif a également été informé que les coûts contractuels afférents aux contrats clefs en main conclus pour le stockage et la distribution de carburants en 2011/12 étaient inférieurs au montant inscrit au budget pour 2010/11. | UN | 53 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التكاليف التعاقدية المقدرة المرتبطة بترتيبات الإنجاز الكلي من أجل تخزين الوقود وتوزيعه في الفترة 2011/2012 تقل عن المبلغ المدرج في ميزانية الفترة 2010/2011. |
Le Comité consultatif note les efforts faits par la Mission pour améliorer l'efficacité de ses activités de gestion du carburant et pour réduire les risques opérationnels grâce à l'instauration de nouveaux contrats clefs en main. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين فعالية أنشطتها المتعلقة بإدارة الوقود وخفض المخاطر التشغيلية من خلال إدخال العمل بترتيبات جديدة تُبرم على أساس الإنجاز الكلي. |
Des dispositions visant à maintenir le niveau des réserves stratégiques de carburant ont été insérées dans les nouveaux contrats clefs en main, qui précisent les principaux points de distribution et les quantités prévues. | UN | أدرجت في عقود الإنجاز الكلي ترتيبات تتعلق بالاحتياطيات الاستراتيجية للوقود مع تحديد المواقع والكميات في نقاط التوزيع الرئيسية. |
Contrats clefs en main d'achat de carburant | UN | عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود |
Dans son rapport d'ensemble le plus récent, le Secrétaire général indique que le recours à des contrats clefs en main pour les achats de carburant se poursuivra durant l'exercice 2013/14. | UN | 138 - ويشير الأمين العام، في تقريره الاستعراضي الحالي، إلى أن استخدام عقود إمدادات الوقود بنظام الإنجاز الكلي سيستمر في الفترة 2013/2014. |