On a fait observer aussi que les 900 indicateurs de succès figurant dans le budget étaient beaucoup trop nombreux, et que certains d'entre eux étaient difficiles à mesurer. | UN | وأشير أيضا إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الميزانية ومجموعها 900 مؤشر كثيرة للغاية، وأن بعضها يصعب قياسه. |
On a fait observer aussi que les 900 indicateurs de succès figurant dans le budget étaient beaucoup trop nombreux, et que certains d'entre eux étaient difficiles à mesurer. | UN | وأشير أيضا إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الميزانية ومجموعها 900 مؤشر كثيرة للغاية، وأن بعضها يصعب قياسه. |
Le PNUD a accepté, suivant la recommandation répétée du Comité, de revoir tous les indicateurs de succès figurant dans la base de données sur la gestion des résultats et de veiller à ce qu'ils soient spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. | UN | 187 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المكررة باستعراض جميع مؤشرات الإنجاز الواردة في قاعدة بيانات إدارة النتائج، وضمان أن تكون محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها ومناسبة ومحددة المدة. |
Insérer les indicateurs de succès cités au paragraphe 17.13 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. | UN | إضافة مؤشرات الإنجاز الواردة في الفقرة 17-13 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة. |
Insérer les indicateurs de succès cités au paragraphe 17.13 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. | UN | إضافة مؤشرات الإنجاز الواردة في الفقرة 17-13 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة. |
Certains ont fait observer qu'il fallait renforcer certains des indicateurs de succès définis dans le projet de cadre stratégique. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة تعزيز مؤشرات الإنجاز الواردة في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013. |
Les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès énoncés dans les parties A à D du chapitre 27 s'appliquent également aux activités analogues prévues dans la partie E, Administration (Genève), la partie F, Administration (Vienne) et la partie G, Administration (Nairobi) de ce chapitre mais ils ne figurent pas dans les parties E à G pour éviter une répétition. | UN | كما تنطبق الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردة في الأبواب الفرعية من ألف إلى دال بنفس المقدار على الأنشطة المشابهة المبرمجة في الأبواب الفرعية هاء، الإدارة، جنيف، وواو، الإدارة، فيينا، وزاي، الإدارة، نيروبي. |
Les indicateurs de succès du sous-programme 5 (Statistiques), ont été mis en exergue et présentés comme un domaine dans lequel le Département des affaires économiques et sociales avait acquis un sérieux avantage comparatif. | UN | وأبرزت مؤشرات الإنجاز الواردة في إطار البرنامج الفرعي 5 الإحصاءات، باعتبارها ميدانا اكتسبت فيه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ميزة نسبية مهمة. |
Il a été observé que certaines propositions de résultats escomptés du Secrétariat et d'indicateurs de succès figurant dans le programme avaient pour objet de mesurer les progrès accomplis par les États Membres plutôt que ceux accomplis par le Secrétariat. | UN | 9 - ولوحظ أن بعض ما اقتُرح من إنجازات متوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز الواردة في البرنامج تركز على قياس إنجازات الدول الأعضاء بدل قياس إنجازات الأمانة العامة. |
Il a été observé que certaines propositions de résultats escomptés du Secrétariat et d'indicateurs de succès figurant dans le programme avaient pour objet de mesurer les progrès accomplis par les États Membres plutôt que ceux accomplis par le Secrétariat. | UN | 258 - ولوحظ أن بعض ما اقتُرح من إنجازات متوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز الواردة في البرنامج تركز على قياس إنجازات الدول الأعضاء بدل قياس إنجازات الأمانة العامة. |
Le Comité recommande au PNUD de revoir tous les indicateurs de succès figurant dans la base de données sur la gestion des résultats et de veiller à ce qu'ils soient spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. | UN | 194 - ويوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي جميع مؤشرات الإنجاز الواردة في قاعدة بيانات إدارة النتائج، ويكفل أن تكون محددة، وقابلة للقياس، ودقيقة، ومناسبة ومقيدة بإطار زمني. |
À cet égard, il a été noté avec satisfaction que les indicateurs de succès figurant au tableau 31.9 incluaient le nombre de recommandations approuvées par les organes délibérants des organisations ayant accepté le Statut du Corps commun et le nombre de recommandations appliquées. | UN | وأشير في هذا الصدد مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل. |
Il a été noté avec satisfaction que les indicateurs de succès figurant au tableau 31.9 incluaient le nombre de recommandations approuvées par les organes délibérants des organisations ayant accepté le Statut du Corps commun et le nombre de recommandations appliquées. | UN | وأشير مع التقدير إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الجدول 31-9 تنص على عدد التوصيات التي أقرتها الهيئات التشريعية في المنظمات المشاركة، وعدد التوصيات التي تم تنفيذها بالفعل. |
Les chefs de secrétariat ont noté que la mise en œuvre de la nouvelle stratégie présentée par la Représentante du Secrétaire général, notamment en ce qui concerne les recrutements, ne devrait pas avoir d'effets préjudiciables sur la réalisation des objectifs à long terme en matière d'investissements ou sur les indicateurs de succès figurant dans le cadre stratégique. | UN | وأشار الرؤساء التنفيذيون إلى أن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة التي عرضتها ممثلة الأمين العام، بما في ذلك استقدام الموظفين، ينبغي ألا ينجم عنه أي أثر ضار على تحقيق الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل أو على أي مؤشر من مؤشرات الإنجاز الواردة في الإطار الاستراتيجي. |
p) Revoir tous les indicateurs de succès figurant dans la base de données sur la gestion des résultats et veiller à ce qu'ils soient spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps (par. 194); | UN | (ع) استعراض جميع مؤشرات الإنجاز الواردة في قاعدة بيانات إدارة النتائج وكفالة أن تكون محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها ومناسبة ومقيدة بإطار زمني (الفقرة 194)؛ |
Insérer les indicateurs de succès cités au paragraphe 17.13 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. | UN | إضافة مؤشرات الإنجاز الواردة في الفقرة 17-13 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة. |
Insérer les indicateurs de succès cités au paragraphe 17.13 du plan à moyen terme révisé pour la période 2002-2005. | UN | تضاف مؤشرات الإنجاز الواردة في الفقرة 17-13 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة. |
Ajouter, en tant qu'indicateurs de succès iii, iv et v,Insérer les indicateurs de succès cités au paragraphe 17.13 du plan à moyen terme révisé pour la période 20022005. | UN | تضاف كمؤشرات إنجاز ' 3` و ' 4` و ' 5` مؤشرات الإنجاز الواردة في الفقرة 17-13 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 بصيغتها المنقحة. |
Ayant demandé des renseignements complémentaires, le Comité consultatif a reçu, sous forme de tableau, une comparaison entre les indicateurs de succès définis dans le budget approuvé et ceux retenus dans le budget révisé (annexe IV). | UN | 10 - وعند الاستفسار، زوِدت اللجنة الاستشارية بجدول للفترة 2013-2014 به مقارنة بين مؤشرات الإنجاز الواردة في كل من الميزانية المعتمدة والميزانية المنقحة للفترة 2013/2014 (المرفق الرابع). |
La Nouvelle-Zélande pense que les indicateurs de succès énoncés dans le document A/59/290 relèvent du mandat du Groupe des crimes graves et qu'ils constituent des critères appropriés pour évaluer les réalisations de la Mission. | UN | وأوضح أن نيوزيلندا ترى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الوثيقة A/59/290 تندرج ضمن ولاية الوحدة المعنية بالجرائم وأنها تشكل معايير مناسبة لتقييم إنجازات البعثة. |