70. La Norvège est dotée d'une Église d'État, de confession évangélique luthérienne. | UN | 70- وتوجد في النرويج كنيسة تابعة للدولة تقام فيها شعائر العقيدة الإنجيلية اللوثرية. |
Évêque Munib Younan, Église évangélique luthérienne de Jordanie et de Terre sainte | UN | الأسقف منيب يونان، الكنيسة الإنجيلية اللوثرية في الأردن والأراضي المقدسة |
Quant au statut de l'Église évangélique luthérienne en tant qu'Église nationale, il est inscrit dans la Constitution et est donc très difficile à modifier. | UN | أما وضع الكنيسة الإنجيلية اللوثرية بوصفها كنيسة وطنية، فإنه مدون في الدستور، ومن الصعب تعديله بالتالي. |
150. Le nombre de femmes salariées de l'Église évangélique luthérienne de Finlande a augmenté. | UN | 150- ارتفعت نسبة النساء من إجمالي موظفي الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية. |
Suite à la modification des dispositions législatives pertinentes, ce principe s'applique aux pensions servies par les employeurs du secteur privé, l'État, les collectivités locales et l'Église évangélique luthérienne, ainsi que par l'Institut d'assurance sociale. | UN | وبعد التعديل التشريعي، بات هذا المبدأ مطبقاً على المعاشات التي يدفعها أرباب العمل في القطاع الخاص، والدولة، والسلطات المحلية والكنيسة الإنجيلية اللوثرية فضلاً عن مؤسسة الضمان الاجتماعي. |
À la trente-sixième session de la Commission du développement social de l'ONU, le Conseil était représenté par M. David Pfrimrner, de l'Église évangélique luthérienne du Canada (ELCIC). | UN | وشارك المندوب ديفيد فريمرنر من الكنيسة الإنجيلية اللوثرية بكندا في الدورة 36 للجنة التنمية الاجتماعية التابعة للأمم المتحدة. |
32. La pauvreté relative a augmenté depuis le milieu des années 90 en Finlande et s'est aggravée, selon l'Église évangélique luthérienne de Finlande. | UN | 32- وأفادت الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية بأن الفقر النسبي زاد في فنلندا منذ أواسط التسعينات وأصبح أشد حدة. |
100. L'article 62 de la Constitution dispose que l'Église évangélique luthérienne est l'Église nationale en Islande et que, à ce titre, elle doit être entretenue et protégée par l'État. | UN | 100- وتنص المادة 62 من الدستور على أن الكنيسة الإنجيلية اللوثرية هي الكنيسة الوطنية في آيسلندا، وهي بهذه الصفة تحظى بدعم الدولة وحمايتها. |
L'article 2 de la Constitution norvégienne dispose que l'Église évangélique luthérienne est la religion officielle et que < < les habitants qui en font profession sont tenus d'élever leurs enfants dans cette religion > > . | UN | وتنص المادة 2 من الدستور النرويجي على أن الكنيسة الإنجيلية اللوثرية تمثل الدين الرسمي للدولة وتنص كذلك على أن " أولئك الذين يُقرون بذلك من السكان عليهم واجب تربية أطفالهم بنفس الطريقة " . |
23. L'Église évangélique luthérienne de Finlande déclare que la violence contre les enfants est un des obstacles les plus graves à la mise en œuvre complète des droits de l'enfant. | UN | 23- وقالت الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية إن العنف ضد الأطفال هو أحد أخطر العوائق التي تعيق الإعمال التام لحقوق الطفل. |
- En décembre, la Communauté évangélique luthérienne d'Ouzbékistan a fêté le centenaire de la seule église luthérienne d'Asie centrale. | UN | :: في كانون الأول/ديسمبر، احتفلت الطائفة الإنجيلية اللوثرية في أوزبكستان بالعيد المئوي لتأسيس الكنيسة اللوثرية الوحيدة في آسيا الوسطى. |
De 2008 à 2010, le Conseil de l'Église évangélique luthérienne a mené un projet intitulé < < Égalité et Église > > dans le but d'analyser la parité au sein du personnel de l'Église. | UN | وفي الفترة بين عامي 2008 و2010، نفّذ مجلس الكنيسة الإنجيلية اللوثرية مشروع " الكنيسة والمساواة " الذي درس مسألة تحقيق المساواة في أوساط العاملين في الكنيسة. |
40. Le Comité des droits de l'homme a pris note de la proposition tendant à supprimer la disposition de la Constitution qui prévoit que les habitants qui professent la religion évangélique luthérienne sont tenus d'élever leurs enfants dans cette foi et s'est inquiété à nouveau de l'incompatibilité de cette disposition avec le Pacte. | UN | 40- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مقترح إلغاء الحكم الدستوري الذي ينصّ على إلزام معتنقي الديانة الإنجيلية اللوثرية بتربية أطفالهم على تعاليم هذه الديانة، وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء تنافي هذا الحكم مع مقتضيات العهد. |
22. Malgré les efforts accomplis par l'État dans ce domaine, la violence contre les femmes reste un problème répandu en Finlande, selon l'Église évangélique luthérienne de Finlande (ELCF). | UN | 22- وأفادت الكنيسة الإنجيلية اللوثرية الفنلندية (ELCF) بأن العنف ضد المرأة لا يزال منتشراً في فنلندا رغم الجهود التي تبذلها الدولة. |
− Église évangélique luthérienne (4) | UN | - الكنيسة الإنجيلية اللوثرية (4) |
Néanmoins, le Comité note avec préoccupation que l'appui financier direct que l'Église évangélique luthérienne reçoit de l'État et les fonctions administratives qui lui sont confiées, comme l'enregistrement d'actes d'état civil et la gestion des cimetières, pourraient aboutir à une discrimination à l'encontre d'autres groupes religieux (art. 2, 18 et 26). | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدعم المالي المباشر الذي تتلقاه الكنيسة الإنجيلية اللوثرية من الدولة والمهام الإدارية المكلفة بها، مثل سجل الأحوال المدنية وإدارة المقابر، يمكن أن يشكل تمييزاً ضد الفئات الدينية الأخرى (المواد 2 و18 و26). |
Néanmoins, le Comité note avec préoccupation que l'appui financier direct que l'Église évangélique luthérienne reçoit de l'État et les fonctions administratives qui lui sont confiées, comme l'enregistrement d'actes d'état civil et la gestion des cimetières, pourraient aboutir à une discrimination à l'encontre d'autres groupes religieux (art. 2, 18 et 26). | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدعم المالي المباشر الذي تتلقاه الكنيسة الإنجيلية اللوثرية من الدولة والمهام الإدارية المكلفة بها، مثل سجل الأحوال المدنية وإدارة المقابر، يمكن أن يشكل تمييزاً ضد الفئات الدينية الأخرى (المواد 2 و 18 و 26). |
2.1 L'auteur est le Secrétaire du Consistoire de l'Union religieuse Église évangélique luthérienne (l'< < Union religieuse > > ) du Bélarus, qui a été enregistrée le 8 janvier 2001 par le Comité chargé des questions de religion et de nationalité relevant du Conseil des ministres du Bélarus, et enregistrée à nouveau, par le même organe public, le 16 février 2004. | UN | 2-1 صاحب البلاغ أمين في مجمع الكرادلة التابع للاتحاد الديني للكنيسة الإنجيلية اللوثرية (الاتحاد الديني) في بيلاروس، الذي سجلته اللجنة المعنية بالشؤون الدينية والجنسيات والتابعة لمجلس الوزراء في بيلاروس في 8 كانون الثاني/يناير 2001 وأعادت تسجيله الهيئة الحكومية نفسها في 16 شباط/فبراير 2004. |
12) Le Comité prend note de l'explication de la délégation qui a précisé que le statut particulier accordé à l'Église évangélique luthérienne en tant qu'< < Église établie du Danemark > > (art. 4 de la Loi constitutionnelle du 5 juin 1953) tient à des facteurs historiques et sociaux, ainsi qu'au fait que la grande majorité de la population appartient à cette Église. | UN | 12) وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من إيضاحات تفيد بأن المركز الخاص الذي مُنح للكنيسة الإنجيلية اللوثرية بوصفها " كنيسة معتمدة في الدانمرك " (المادة 4 من القانون الدستوري الدانمركي الصادر في 5 حزيران/يونيه 1953) يستند إلى عوامل تاريخية واجتماعية، إضافة إلى كون الأغلبية العظمى من السكان تنتمي إلى هذه الكنيسة. |
12) Le Comité prend note de l'explication de la délégation qui a précisé que le statut particulier accordé à l'Église évangélique luthérienne en tant qu'< < Église établie du Danemark > > (art. 4 de la Loi constitutionnelle du 5 juin 1953) tient à des facteurs historiques et sociaux, ainsi qu'au fait que la grande majorité de la population appartient à cette Église. | UN | (12) وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من إيضاحات تفيد بأن المركز الخاص الذي مُنح للكنيسة الإنجيلية اللوثرية بوصفها " كنيسة معتمدة في الدانمرك " (المادة 4 من القانون الدستوري الدانمركي الصادر في 5 حزيران/يونيه 1953) يستند إلى عوامل تاريخية واجتماعية، إضافة إلى كون الأغلبية العظمى من السكان تنتمي إلى هذه الكنيسة. |