ويكيبيديا

    "الإندونيسية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • indonésienne des droits de l
        
    • indonésiens des droits de l
        
    • indonésienne pour les droits de l
        
    Cette information a également été corroborée par un membre de la Commission indonésienne des droits de l'homme. UN وأكد هذه المعلومات أيضاً عضو في اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Le mandat de la Commission d'enquête prévoyait également une coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et avec les rapporteurs thématiques. UN وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين.
    Les informations et les vues communiquées par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental et certaines organisations non gouvernementales sont mentionnées dans le présent rapport. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات والآراء التي وردت من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية والمنظمات غير الحكومية.
    La Commission indonésienne des droits de l'homme (Komnas Ham) est encouragée à participer plus activement aux efforts de collaboration pour répondre aux besoins des personnes déplacées. UN وتشجَّع اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان على أن تصبح شريكاً أكثر نشاطاً في النهج التعاوني لتناول احتياجات المشردين داخلياً.
    Il a également demandé quels étaient les principaux résultats des poursuites engagées par les tribunaux indonésiens des droits de l'homme contre les personnes coupables de graves violations des droits de l'homme au Timor-Leste, et quelles étaient les conclusions des tribunaux spéciaux des droits de l'homme pour le TimorLeste. UN وتساءلت أيضاً عن النتائج الرئيسية التي تحققت في مجال الملاحقة القضائية للمسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تيمور - ليشتي في المحاكم الإندونيسية لحقوق الإنسان وبشأن نتائج المحاكم الخاصة لحقوق الإنسان لتيمور - ليشتي.
    Il a également relevé les mesures concrètes qui avaient été prises, telles que la création de l'institution nationale indonésienne pour les droits de l'homme, qui était très active. UN وأشارت أيضاً إلى الخطوات الملموسة التي اتخذتها، من قبيل إنشاء المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، التي تعمل بنشاط كبير.
    16. Le Président de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme a informé la HautCommissaire que le rapport d'enquête de la Commission nationale sur le Timor oriental avait été présenté au Procureur général le 31 janvier 2000. UN 16- أبلغ رئيس اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان المفوضة السامية بأن تقرير اللجنة الوطنية عن التحقيقات التي أجرتها بشأن تيمور الشرقية قد أحيل إلى النائب العام في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    28. Une déclaration a été faite par un représentant de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme (3e). UN 28- وأدلى ممثل عن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان ببيان (3).
    20. La troisième réunion annuelle du Forum des institutions nationales des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique, tenue à Jakarta du 7 au 9 septembre 1998, a été organisée par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme. UN 20- عقد الاجتماع السنوي الثالث لمنبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في جاكرتا في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/ سبتمبر 1998، واستضافته اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial a participé à Jakarta, du 16 au 17 mars 2009, à un séminaire parrainé par la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme et l'Alliance des peuples autochtones de l'archipel. UN 19 - وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في جاكرتا، يومي 16 و 17 آذار/مارس 2009، برعاية كل من اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان وتحالف أرخبيل الشعوب الأصلية.
    23. Le Rapporteur spécial a participé à Jakarta, les 16 et 17 mars 2009, à un séminaire sur les droits autochtones parrainé par la Commission indonésienne des droits de l'homme (KOMNAS HAM) et l'Alliance des peuples autochtones de l'archipel (AMAN − Aliansi Masyarakat Adat Nusantara). UN 23- وشارك المقرر الخاص في حلقة دراسية عن حقوق السكان الأصليين عُقدت في جاكرتا يومي 16 و17 آذار/مارس 2009، تحت رعاية اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان وتحالف السكان الأصليين في الأرخبيل.
    e) L'observateur de l'institution nationale des droits de l'homme suivante: Commission indonésienne des droits de l'homme (Komnas HAM); UN (ﻫ) مراقب عن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان: اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان " كومناس هام " ؛
    353. L'Indonésie a souligné que la Commission indonésienne des droits de l'homme jouait un rôle important et actif dans la lutte contre les violations des droits de l'homme. UN 353- وشددت إندونيسيا على أن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان تنهض بدور هام ونشط في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    367. La Commission indonésienne des droits de l'homme a accueilli favorablement les conclusions et recommandations du Groupe de travail sur l'importance qu'il y avait à renforcer l'institution nationale des droits de l'homme. UN 367- رحبت اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان باستنتاجات وتوصيات الفريق العامل بشأن ضرورة تعزيز المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    En 2007, le chef de la section de la Commission indonésienne des droits de l'homme en Papouasie a fait l'objet d'une surveillance ininterrompue, de menaces de mort et d'appels téléphoniques d'intimidation tout au long du deuxième semestre de 2007. UN وفي عام 2007، أُخضع رئيس فرع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان في بابوا للمراقبة المستمرة، كما هُدِّد بالقتل وخُوِّف هاتفياً طيلة النصف الثاني من عام 2007(16).
    Le deuxième, organisé sur la prévention de la torture à l'intention des institutions nationales de l'Asie et du Pacifique, a démarré en octobre 2005, et certains participants se sont réunis en novembre 2005 pour un atelier organisé avec l'aide de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à Jakarta. UN وانطلق في تشرين الأول/أكتوبر 2005، برنامج التدريب الثاني المتعلق بمناهضة التعذيب والموجـه إلى المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. واجتمع في جاكارتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مشاركون مختارون في حلقة تدريبية شاركت في استضافتها اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان.
    La Commission d'enquête s'est ensuite rendue à Jakarta, où elle a séjourné du 5 au 8 décembre 1999. Elle y a tenu des réunions avec les membres de la Commission indonésienne des droits de l'homme et de la Commission nationale indonésienne d'enquête sur le Timor oriental ainsi qu'avec des représentants du Gouvernement indonésien et d'organisations non gouvernementales. UN وفي الفترة من 5 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، زارت اللجنة جاكرتا حيث عقدت اجتماعات مع اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية الإندونيسية للتحقيق في تيمور الشرقية، إلى جانب ممثلين عن الحكومة الإندونيسية وعن منظمات غير حكومية.
    a) De veiller, en coopération avec la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme, à ce que les responsables d'actes de violence et de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme soient traduits en justice; UN (أ) أن تضمن، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، إحالة الأشخاص المسؤولين عن أعمال العنف والانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى العدالة؛
    Il a, enfin, précisé qu'à la suite de cet incident la Commission indonésienne des droits de l'homme avait mené une enquête qui avait fait apparaître certaines violations des droits de l'homme au cours desquelles des étudiants et des policiers avaient été blessés et avait montré que la manière dont la police avait géré la situation était fort regrettable, ce que les autorités ont reconnu. UN وذكرت الحكومة أخيراً أن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان قامت بالتحقيق في هذا الحادث وانتهى التحقيق إلى وقوع بعض الانتهاكات لحقوق الإنسان التي تسببت في حدوث إصابات لكل من الطلبة والأفراد المكلفين بإنفاذ القوانين، وإلى أن الأسلوب الذي اتبعه الأفراد المكلفين بإنفاذ القوانين مع الطلبة في هذا الحادث في حاجة إلى تحسين، واعترفت السلطات المختصة بذلك.
    Il a également demandé quels étaient les principaux résultats des poursuites engagées par les tribunaux indonésiens des droits de l'homme contre les personnes coupables de graves violations des droits de l'homme au Timor-Leste, et quelles étaient les conclusions des tribunaux spéciaux des droits de l'homme pour le TimorLeste. UN وتساءلت أيضاً عن النتائج الرئيسية التي تحققت في مجال الملاحقة القضائية للمسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تيمور - ليشتي في المحاكم الإندونيسية لحقوق الإنسان وبشأن نتائج المحاكم الخاصة لحقوق الإنسان لتيمور - ليشتي.
    Il a également relevé les mesures concrètes qui avaient été prises, telles que la création de l'institution nationale indonésienne pour les droits de l'homme, qui était très active. UN وأشارت أيضاً إلى الخطوات الملموسة التي اتخذتها، من قبيل إنشاء المؤسسة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان، التي تعمل بنشاط كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد