Les pays de la Communauté andine espéraient que cette proposition recueillerait rapidement le financement nécessaire pour qu'elle puisse devenir opérationnelle. | UN | وتأمل بلدان جماعة الإنديز في أن يحصل هذا الاقتراح على التمويل اللازم بسرعة كي يمكن وضعه موضع التنفيذ. |
Point 168 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Société andine de développement | UN | البند 168 من جدول الأعمال: منح مؤسسة الإنديز للتنمية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
La communauté internationale doit aider d'autres pays à faire de même, notamment en Afrique, celle-ci étant devenue une porte d'entrée vers l'Europe pour la cocaïne andine. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد بلدانا أخرى على أن تحذو حذو كولومبيا، لا سيما في أفريقيا التي باتت منفذا للكوكايين القادم من الإنديز إلى أوروبا. |
Commission juridique pour le développement autonome des peuples autochtones andins | UN | اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الإنديز الأصلية |
SPD Intégration des producteurs andins autochtones dans les nouvelles chaînes de valorisation nationales et internationales | UN | إدماج المنتجين الأصليين بمنطقة الإنديز في سلاسل جديدة وطنية ودولية للأنشطة المضيفة للقيمة |
Le Parlement andin, qui a abordé des questions se rapportant aux femmes et aux fillettes lors de sessions ordinaires et extraordinaires, s'est engagé à faire reconnaître les droits des femmes. | UN | وقد تناول برلمان اﻷنديز القضايا المتعلقة بالمرأة وباﻷطفال اﻷناث خلال دورات استثنائية وعادية والتزم بتقدير حقوق المرأة. |
:: Pérou 5162 - Restauration écologique des petits bassins versants des Andes | UN | بيرو 5162: الإحياء الإيكولوجي لمستجمعات المياه الصغيرة في جبال الإنديز |
Le bain de sang futile et fratricide ne touche plus seulement la Colombie ou même les nations andines. | UN | إن سفك دماء الأشقاء هذا، لم يعد مشكلة قاصرة على كولومبيا أو حتى دول الإنديز. |
(Signé) Alfonso Valdivieso Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | ميثاق دول الإنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Décidés à proclamer ensemble les principes, objectifs et engagements de la Communauté andine concernant la promotion et la protection des droits de l'homme; | UN | وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Suivi de la Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | متابعة ميثاق دول الإنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Des millions d'utilisateurs autochtones sont structurellement intégrés dans les classes les plus pauvres de la société au sein de la région andine. | UN | إذ إن ملايين مستعملي المياه من السكان الأصليين يندرجون هيكليا بين أفقر فئات المجتمع داخل منطقة الإنديز. |
UNIFEM Bureau de programme en Afghanistan, Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Ouest, Bureau sous-régional pour la région andine | UN | مكتب البرنامج في أفغانستان؛ والمكتب دون الإقليمي لغرب أفريقيا؛ والمكتب دون الإقليمي لمنطقة الإنديز |
Pour cette raison, la Communauté andine renouvelle son engagement de continuer à servir les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et elle appelle à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. | UN | ولهذا، أكدت جماعة دول الإنديز من جديد التزامها بمواصلة تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وطالبت بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ. |
Le FNUAP a collaboré activement avec l'organisation nationale de femmes et une ONG nationale afin d'organiser un séminaire des pays andins sur l'application des lois contre la violence au foyer. | UN | وتعاون الصندوق بنشاط مع المنظمة النسائية الوطنية ومع منظمة غير حكومية وطنية في تنظيم حلقة دراسية لمنطقة الإنديز بشأن تطبيق القوانين لمحاربة العنف العائلي. |
En revanche, s'agissant des pays andins, le volume des exportations des industries extractives du Pérou a augmenté tandis que l'Équateur et le Venezuela ont tiré parti de l'augmentation des prix du pétrole brut. | UN | وعلى العكس من ذلك ارتفع حجم الصادرات من الصناعات الاستكشافية في بيرو في بلدان منطقة الإنديز في حين استفادت إكوادور وفنزويلا من الارتفاع في أسعار النفط الخام. |
de la CEE pour l'appui à la prévention du détournement des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de stupéfiants dans les pays andins | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمنع تحويل مسار السلائف الكيميائية إلى تصنيع المخدرات في منطقة جبال الإنديز |
D'autres projets seront exécutés en association avec l'Union européenne et les pays du Groupe andin. | UN | كما يجري تنفيذ مشاريع أخرى مع الاتحاد اﻷوروبي وبلدان اﻷنديز. |
Représentant du Comité exécutif international de Défense des enfants-International devant le Parlement andin | UN | ممثل اللجنة التنفيذية الدولية للهيئة الدولية للدفاع عن اﻷطفال لدى الاتفاقية المبرمة بين برلمان اﻷنديز والهيئة؛ |
Une délégation a jugé trop optimistes les données sur la réduction de la pauvreté au Pérou et doutait que le processus de restructuration des centres sanitaires ait été amorcé dans les départements des Andes. | UN | ورأى أحد الوفود أن المعلومات المتعلقة بخفض مستوى الفقر في بيرو مفرطة في التفاؤل وأعرب عن رأي مختلف بعض الشيء بشأن الادعاء بأن المراكز الصحية في الإنديز قد أعيد تنظيمها. |
De même, la collusion entre rebelles et groupes criminels menace la stabilité de l'Asie occidentale, de la région des Andes et de certaines régions d'Afrique, et alimente le trafic et la piraterie. | UN | كما أن التواطؤ بين المتمردين والجماعات الإجرامية يهدد الاستقرار في غرب آسيا ومنطقة الإنديز وأجزاء من أفريقيا ويوفر الوقود لعمليات الاتجار بالأسلحة ونهب الموارد الطبيعية والقرصنة. |
Ce représentant a lancé un appel au respect du droit des populations andines à garder le contrôle de leurs ressources naturelles. | UN | ودعا إلى احترام حق شعوب الإنديز في السيطرة على مواردها الطبيعية. |