ويكيبيديا

    "الإنذارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alertes
        
    • avertissements
        
    • alerte
        
    • alarmes
        
    • alarme
        
    • ultimatums
        
    • avertissement
        
    • au même
        
    • conjuguée
        
    • messages
        
    • mises en garde
        
    La diffusion des alertes et des recommandations se fait par la radio et par textos (SMS). UN وتشمل استراتيجيات نشر الإنذارات والتوصيات في المجتمع المحلي استخدام رسائل إذاعية ورسائل نصية.
    La diffusion des alertes et des recommandations se fait par la radio et par textos (SMS). UN وتشمل استراتيجيات نشر الإنذارات والتوصيات في المجتمع المحلي استخدام رسائل إذاعية ورسائل نصية.
    Les militaires disposent des informations nécessaires pour donner les avertissements. UN وتتوفر لدى الجهات العسكرية المعلومات اللازمة لتوجيه الإنذارات.
    Il contient également quelques avertissements sévères qu'il convient de prendre très au sérieux. UN ويرد في التقرير أيضا بعض الإنذارات الشديدة التي يجب أن تحمل محمل الجد.
    Il existe également un plan général d'alerte des médias et d'information de la population si nécessaire. UN وهناك أيضاً خطة شاملة لإصدار الإنذارات في وسائط الإعلام وإذكاء وعي الجمهور عندما تقتضي الضرورة ذلك.
    Les alarmes n'ont pas été déclenchées de la nuit. Pas d'effraction. Open Subtitles الإنذارات تصدر طوال الليل، ولا يوجد اقتحامات.
    Ces cris d'alarme sans fondement visaient délibérément à ternir l'image du Zimbabwe et à le présenter comme un État failli. UN وتلك الإنذارات التي لا أساس لها تهدف إلى التشويه المتعمد لصورة زمبابوي وتصويرها بأنها دولة منهارة.
    Les alertes lancées n'ont pas pu empêcher plusieurs assassinats, dont celui d'un membre du Congrès. UN ولم تفلح الإنذارات التي أطلقت في تفادي حالات قتل عديدة بينها مقتل عضو في الكونغرس.
    Les cartes sont publiées tous les mois et les alertes envoyées aux principaux partenaires en temps réel. UN وتتاح الخرائط للعموم شهريا وترسل الإنذارات إلى الشركاء الرئيسيين بصورة آنية.
    Ces alertes comprenaient des mesures prises pour éviter d'autres engins spatiaux actifs ou des débris spatiaux. UN وقد انطوت هذه الإنذارات على اتخاذ إجراءات لتفادي مركبات فضائية ناشطة أخرى وحطام فضائي.
    En 2009, le nombre de rapports de risque et de notes de suivi a été de 61 et celui des alertes précoces de 21. UN وفي عام 2009، وصل عدد تقارير الخطر ومذكرات المتابعة إلى 61 وعدد الإنذارات المبكرة إلى 21.
    Toutes les alertes résultant du contrôle de conteneurs, quels qu'ils soient, au moyen de matériel de détection des rayonnements, continueront d'être gérées à l'échelle locale. UN وسيستمر حل جميع الإنذارات التي تصدر من أجهزة اكتشاف الإشعاع من أية حاوية محليا.
    Dans les circonstances appropriées, ces médias peuvent aussi être employés pour diffuser des avertissements généraux lors d'un conflit ou avant une attaque. UN ويمكن في الظروف المناسبة استخدام وسائل الإعلام هذه لنشر الإنذارات العامة أثناء نزاع ما أو قبل هجوم ما.
    avertissements et sensibilisation au danger des restes explosifs des guerres UN توجيه الإنذارات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتوعية بالمخاطر المترتبة عليها
    Les avertissements sont souvent donnés avant l'utilisation de munitions ou juste après. UN وغالباً ما توجَّه هذه الإنذارات قبل أو فور استخدام الذخائر.
    Des systèmes de prévision climatique et d'alerte précoce devraient être conçus et des fonds spéciaux constitués pour faire face aux situations d'urgence. UN وينبغي وضع نظم للتنبؤ بالمناخ وتقديم الإنذارات المبكرة، كما ينبغي إنشاء صناديق لحالات الطوارئ الاستثنائية.
    L'armée libanaise a augmenté les taux de contrôle et de fouille des véhicules pendant les périodes de tension accrue ou d'alerte. UN وزاد الجيش اللبناني من معدل عمليات التدقيق في المركبات وتفتيشها أثناء فترات اشتداد التوتر أو الإنذارات.
    Des niveaux d'alerte appropriés ont été établis et tous les moyens susceptibles d'atténuer les risques sont en place et suivis en permanence. UN وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر تثبت، وترصد بصورة مستمرة.
    Nolan va de déclencher les alarmes et court-circuiter le réseau électrique. Open Subtitles نولان سيقوم بإطفاء الإنذارات وعمل إلتماس لشبكة الكهرباء
    Beaucoup d'alarmes anti-vols se déclenchent en ville. Open Subtitles لدينا الكثير من الإنذارات ضد السرقه قد توقفت في المدينه
    Mais une succession de signaux d'alarme erronés ou, pire, des informations sélectives pourraient aussi porter atteinte à la crédibilité de l'Organisation. UN غير أن تكرُّر إصدار الإنذارات الكاذبة أو الإبلاغ بشكل انتقائي، وهو الأسوأ، أمر قد يضرّ هو الآخر بمصداقية المنظمة.
    Nous croyons qu'imposer des conditions déraisonnables, exercer de la pression, lancer des ultimatums et empoisonner l'atmosphère sont des pratiques peu recommandables. UN ونعتقد أن ممارسات من أمثال تحديد شروط مسبقة غير معقولة، وفرض الضغوط ، وإصدار اﻹنذارات وتسميم اﻷجواء ليست جديرة بالثناء.
    au même titre que les mises en garde ou les lettres d'avertissement, ce sont en effet des mesures administratives. UN فهي مثل الإنذارات ورسائل التحذير، تُعد تدابير إدارية.
    Soulignant que l'alerte rapide en cas de catastrophes naturelles et autres catastrophes imminentes ayant des effets nocifs sur l'environnement, conjuguée à des mesures judicieuses de préparation et à la diffusion efficace d'informations sur ces mesures par télécommunication, y compris radiodiffusion, est un élément clef du succès de la prévention et de la planification préalable, UN وإذ تؤكد أن اﻹنذارات المبكرة بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة الوشيكة التي تلحق الضرر بالبيئة، ونظم اﻹنذارات التي ترتبط بالتدابير الفعالة للتأهب للكوارث فضلا عن فعالية نشرها باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية بما فيها الخدمات اﻹذاعية، تشكل عوامل رئيسية للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    Interpol coordonne la diffusion de messages d'alerte et de mise en garde au moyen d'outils bien spécifiques, comme son système de notices internationales de différentes couleurs correspondant à un code. UN وينسق الإنتربول دوران الإنذارات والتحذيرات بواسطة أدوات خاصة من قبيل نظام التنبيهات الدولي المرمز بالألوان الذي تملكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد