ويكيبيديا

    "الإنسانى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humanitaire
        
    • humaine
        
    La non-application du droit humanitaire empêche le peuple palestinien d'exercer son droit à l'autodétermination et a des conséquences désastreuses. UN وعدم تطبيق القانون الإنسانى يمنع الشعب الفلسطينى من ممارسة حقه فى تقرير مصيره وذلك له عواقب وخيمة.
    Il faut aussi veiller à ce que le droit international humanitaire reflète les réalités et les nécessités politiques. UN كما يجب الحرص على ما يعكسه القانون الإنسانى الدولى من حقائق وضرورات سياسية.
    Nul n'ignore que pour améliorer le respect du droit humanitaire, des mesures doivent être prises déjà en temps de paix. UN ولاينبغى تجاهل أنه لابد لتحسين احترام القانون الإنسانى من اتخاذ تدابير قبل أن يمكن إحلال السلام.
    Le fauteuil tue donc toute matière extraterrestre potentielle en elle, et laisse sa part humaine intacte. Open Subtitles إذا المقعد يقتل أى ماده فضائيه محتمله بداخلها وسيترك جزئها الإنسانى بدون تدخل
    Non, tout. Toute activité humaine est du domaine du créateur. Open Subtitles لا، كلها، النشاط الإنسانى يكمن فى منظار الفنّان
    Toutefois, l'application nationale du droit international humanitaire doit être un souci constant. UN غير أن تطبيق القانون الإنسانى الدولى على الصعيد الوطنى ينبغى أن يظل ممارسة دائمة.
    En ce sens, le travail accompli par les comités nationaux pour l'application du droit international humanitaire s'est révélé très utile. UN وفى هذا الإطار فإن العمل الذى تنجزه اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنسانى الدولى اتضح أنه عظيم الجدوى.
    Ces actes constituent de graves violations du droit international, y compris des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN فإجراءاتها هذه تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولى وحقوق الإنسان والقانون الإنسانى.
    Il doit donc continuer d'être régi par les dispositions du droit international humanitaire et de la quatrième Convention de Genève de 1949, à laquelle le Maroc est partie depuis 1957. UN ولذا فلابد أن تطبق عليه قرارت القانون الإنسانى الدولى واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، والمغرب عضو فيها منذ عام 1957.
    C'est pourquoi la communauté internationale doit se conformer rigoureusement aux principes du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN لذا يجب على المجتمع الدولى أن يتوافق بدقة مع مبادئ القانون الإنسانى الدولى وحقوق الإنسان.
    Le Comité spécial a en outre examiné une proposition du Costa Rica portant sur les liens existant entre la Convention de 1994 et le droit international humanitaire. UN كما تبحث اللجنة الخاصة اقتراح كوستاريكا بشأن العلاقة بين اتفاقية عام 1994 والقانون الإنسانى الدولى.
    Il a enfin examiné la relation entre le régime de protection offert par la Convention et celui prévu par le droit international humanitaire. UN وأخيراً بحثت العلاقة بين نظام الحماية بموجب الاتفاقية وذلك الذى يوفره القانون الإنسانى الدولى.
    En outre, la définition de la relation entre le droit international humanitaire et la Convention de 1994 est importante et devra être examinée par le Comité spécial. UN وأضاف قائلاً إن من المهم تحديد العلاقة بين القانون الإنسانى الدولى واتفاقية عام 1994 ولابد أن تبحثها اللجنة الخاصة.
    Par ailleurs, la proposition du Costa Rica sur la relation entre la Convention et le droit international humanitaire est très pertinente et doit être prise en considération. UN وأضاف قائلاً أن اقتراح كوستاريكا بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنسانى الدولى وثيق الصلة ويجب أخذه في الاعتبار.
    Ainsi, ils ont contribué à définir la responsabilité des chefs militaires et à déterminer quels éléments du droit international humanitaire relèvent du droit coutumier international. UN وكذلك فإنها تسهم فى تحديد مسؤوليات القادة العسكريين وتحدد عناصر القانون الإنسانى الدولى ذات الصلة بالقانون العرفى الدولى.
    Le clivage entre la réalité et les obligations qui découlent du droit international humanitaire reste inacceptable. UN 6 - واستطرد قائلاً إن الفجوة بين الواقع والالتزامات التى يفرضها القانون الإنسانى الدولى مازالت غير مقبولة.
    Il y a plusieurs plans d'existence, entre l'existence humaine et l'ascension. Open Subtitles هناك عده درجات من الوجود بين الوجود الإنسانى و الرقى
    Interférer dans le cours de l'existence humaine en est une grave. Open Subtitles المقصود هو , إتخاذ افعال تغير من الوجود الإنسانى هذه اكبر خطيئه
    Il est coincé entre la vie humaine et l'ascension. Open Subtitles يبقيه متكاملاً لقد علق بين الوجود الإنسانى والرقى
    Si tu étudiais ton histoire humaine comme on te l'a dit, tu aurais réalisé que tu n'es pas seul. Open Subtitles لوكنت تدرس التاريخ الإنسانى كما ينبغى كنت ستدرك إنك لست لوحدك هنا وستكون أكثر إستعداداً للمستقبل
    Comme moi, vous voulez... juste une bonne histoire... qui ne consiste pas à dévoiler la faiblesse humaine. Open Subtitles أستجديكم و نفسى .. أن نتطلع لنوع معين من القصص و هو الذى لا يزيل الستار عن ضعفنا الإنسانى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد