Il ne faut pas oublier non plus qu'une assistance humanitaire efficace doit être axée sur l'être humain. | UN | وينبغي ألاّ يغيب عن بصرنا أن الهدف المركزي من المساعدة الإنسانية الفعالة ينبغي أن يكون مساعدة البشر. |
Une réponse humanitaire efficace dépend également d'un financement suffisant, prévisible, équitable et opportun. | UN | وترتهن أيضا الاستجابة الإنسانية الفعالة بالتمويل المناسب والمنتظم والكافي والمنصف وفي الوقت المناسب. |
Le CICR considère que la création de véritables partenariats entre les acteurs nationaux et internationaux est une condition essentielle pour assurer une aide humanitaire efficace. | UN | وقد تعلمت اللجنة أن الاستجابة الإنسانية الفعالة تعتمد على إقامة شراكات حقيقية بين الجهود الوطنية والدولية. |
Une intervention humanitaire efficace dépend également d'un financement suffisant, prévisible, équitable et fourni en temps voulu. | UN | والاستجابة الإنسانية الفعالة تعتمد أيضاً على التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به والمناسب من حيث التوقيت. |
Les interventions humanitaires efficaces permettent de répondre aux besoins et aux préoccupations de toutes les catégories d'une population touchée. | UN | وتلبي الاستجابة الإنسانية الفعالة احتياجات وشواغل جميع الفئات من السكان المتضررين. |
Pour qu'une intervention humanitaire soit efficace, il faut que le personnel et les moyens soient déployés dans les meilleurs délais. | UN | 41 - تستلزم الاستجابة الإنسانية الفعالة نشر الموظفين والأصول في الوقت المناسب. |
Elles sont, au contraire, au coeur de nos efforts pour fournir une aide humanitaire efficace durant les situations d'urgence. | UN | وهي، بدلا من ذلك، محورية بالنسبة إلى جهودنا لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة خلال حالات الطوارئ. |
Il va toutefois sans dire qu'une réponse humanitaire efficace n'est possible que si un cessez-le-feu est en place et si tous les points de passage sont ouverts. | UN | ولكن غني عن البيان أن الاستجابة الإنسانية الفعالة لا يمكن أن تتم إلا إذا كان هناك وقف لإطلاق النار وفُتحت جميع المعابر. |
Une réponse humanitaire efficace dépend également d'un financement adéquat, prévisible, équitable et fourni en temps utile. | UN | كما تعتمد الاستجابة الإنسانية الفعالة على التمويل المناسب والمنتظم والكافي والحسن التوقيت. |
Une réponse humanitaire efficace répond aux besoins et aux préoccupations de tous les groupes au sein d'une population touchée. | UN | تتصدى الاستجابة الإنسانية الفعالة لاحتياجات وشواغل كل فئات السكان المنكوبين. |
Il estime qu'une intervention humanitaire efficace doit porter une attention particulière à tous ceux qui sont faibles et vulnérables. | UN | وهي تؤمن بأن الاستجابة الإنسانية الفعالة يجب أن تولي اهتماما خاصا للفئات المعرضة للخطر والضعيفة. |
Mon pays est convaincu de l'importance vitale de la coopération et de la coordination pour permettre la fourniture d'une aide humanitaire efficace. | UN | ولدى بلدي اقتناع بما للتعاون والتنسيق من أهمية حيوية في تقديم المساعدة الإنسانية الفعالة. |
En adoptant ces directives, le Comité permanent a cherché à lever certaines des ambiguïtés qui font obstacle à une intervention humanitaire efficace en cas de crise. | UN | وكانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، باعتمادها هذه المبادئ التوجيهية، تسعى إلى حل بعض أوجه الغموض التي تعيق الأعمال الإنسانية الفعالة في أوقات الأزمات. |
Ils doivent faire l'objet d'un suivi approfondi grâce à une coopération au niveau international de manière à fournir une assistance humanitaire efficace au peuple et au Gouvernement pakistanais qui viennent de subir des dégâts incommensurables du fait des inondations. | UN | ويجب متابعتها بصورة شاملة حتى أدق التفاصيل من خلال التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة لشعب باكستان وحكومتها اللذين يعانيان على نحو استثنائي من دمار كبير بسبب الفيضانات. |
Pour fournir une aide humanitaire efficace, il convient également d'y associer les communautés, les institutions et les structures locales. | UN | 79 - وتتطلب المساعدة الإنسانية الفعالة أيضا مشاركة المجتمعات والمؤسسات والمنشآت المحلية. |
L'évolution de la situation au cours des 10 dernières années a démontré que la nécessité de fournir une assistance humanitaire efficace s'était considérablement accrue. | UN | 2 - بيّنت أحداث العقد المنصرم أن الحاجة إلى المساعدة الإنسانية الفعالة قد زادت زيادة شديدة. |
L'un des éléments essentiels de toute intervention humanitaire efficace est donc de veiller à ce que les risques environnementaux graves pour la vie et les moyens de subsistance des populations soient rapidement recensés et que des mesures soient prises pour les limiter. | UN | ويتمثل أحد العناصر الحيوية للاستجابة الإنسانية الفعالة في ضمان التحديد الفوري للأخطار البيئية الجسيمة التي تتهدد أرواح البشر والخطوات المتخذة لتخفيف حدتها. |
Au cours des 10 dernières années, les événements ont montré que le besoin d'action humanitaire efficace avait considérablement augmenté. | UN | 55 - كشفت الأحداث التي طرأت على مدى السنوات العشر الماضية عن تزايد شديد في الحاجة إلى المساعدة الإنسانية الفعالة. |
En cette période difficile, les États Membres doivent manifester leur attachement à la communauté humanitaire des Nations Unies et veiller à fournir des secours humanitaires efficaces. | UN | من اللازم أن تبدي الدول الأعضاء التزامها بالمجتمع الدولي للأمم المتحدة وأن تكفل الإغاثة الإنسانية الفعالة خلال هذه الأوقات الصعبة. |
Les crises marquées par les conflits, les violations des droits de l'homme et l'instabilité politique continuent de poser des difficultés pour l'organisation d'interventions humanitaires efficaces. | UN | 10 - ظلت الأزمات الناجمة عن النزاعات وانتهاكات حقوق الإنسان وانعدام الاستقرار السياسي تطرح تحديات أمام الاستجابة الإنسانية الفعالة. |
Les ministres soulignent que la communauté internationale doit, pour que l'aide humanitaire soit efficace, mettre en place d'urgence un mécanisme de financement fiable, souple et adapté aux besoins. | UN | 111 - وشدد الوزراء على الحاجة الملحة إلى أن يضمن المجتمع الدولي آلية تمويل كافية يمكن التنبؤ بها وتتسم بالمرونة لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة. |