ويكيبيديا

    "الإنسانية في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humanitaires en Afrique
        
    • humanitaires de l'Afrique
        
    Les catastrophes humanitaires en Afrique et les récents événements au Timor oriental imposent de se pencher sur cette question sans délai. UN وتستدعي الكوارث الإنسانية في أفريقيا والأحداث التي وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية الانكباب على هذه المسألة دون إبطاء.
    De nombreuses opérations humanitaires en Afrique se sont déroulées dans des conditions de sécurité difficiles, notamment dans les provinces orientale et méridionale de la République démocratique du Congo, en Somalie, au Soudan et au Soudan du Sud. UN 61 - سادت في العديد من العمليات الإنسانية في أفريقيا أوضاع أمنية صعبة، بما في ذلك العمليات الجارية في المقاطعات الشرقية والجنوبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال، وجنوب السودان، والسودان.
    Cette réunion a permis aux participants de définir les moyens pertinents à mettre en œuvre pour renforcer la résilience et faire face aux crises humanitaires en Afrique. UN ومكّنت الإحاطة المشاركين من تحديد الاحتياجات من القدرات من أجل تعزيز مقومات الصمود والاستجابة للأزمات الإنسانية في أفريقيا.
    Nous avons également fait une contribution volontaire de 2 millions de dollars au budget du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de financer des opérations humanitaires en Afrique. UN كما قدمنا إسهاماً طوعياً بقيمة مليوني دولار في ميزانية مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين لحساب تمويل العمليات الإنسانية في أفريقيا.
    Nous devons trouver une réponse urgente, claire et encourageante aux besoins humanitaires de l'Afrique et promouvoir des conditions propices à un développement durable sur le continent africain. UN وينبغي أن نصوغ استجابة عاجلة وواضحة ومشجعة للحاجات الإنسانية في أفريقيا وأن نعزز الظروف المؤدية إلى التنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    En 2003, la Russie a versé une contribution volontaire au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour financer directement les opérations humanitaires en Afrique. UN وفي سنة 2003، أسهمت روسيا بشكل طوعي في ميزانية مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، من أجل التمويل المباشر للعمليات الإنسانية في أفريقيا.
    Au 31 août, l'ONU n'avait reçu que la moitié des 800 millions de dollars qu'elle a demandés pour satisfaire les besoins humanitaires en Afrique en 1999. UN وحتـى 31 آب/أغسطس، لم تتلق الأمم المتحدة سوى نصف مبلغ الـ 800 مليون دولار الذي طلبته لتلبية الاحتياجات الإنسانية في أفريقيا في عام 1999.
    L'éclatement de conflits et de crises humanitaires en Afrique non seulement a accru le nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays mais également les risques d'enrôlement forcé, de violence sexuelle et sexiste et d'attaques visant des civils. UN 56 - لم يؤد تصاعد النزاع والأزمات الإنسانية في أفريقيا إلى زيادة عدد اللاجئين والمشردين داخليا فحسب، ولكنه أدى أيضا إلى مخاطر التجنيد القسري، والعنف الجنسي والجنساني، والهجمات التي تستهدف المدنيين.
    Lors d'une séance publique tenue le 19 décembre, M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, a fait un exposé au Conseil sur les questions humanitaires en Afrique. UN في 19 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة استمع خلالها إلى إحاطة عن القضايا الإنسانية في أفريقيا قدمها إليه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية جان ايغلاند.
    Entre janvier 2007 et juillet 2008, un peu plus de 5,5 milliards de dollars des États-Unis ont été alloués à des activités humanitaires en Afrique, identifiées par le biais de 36 appels au secours interorganisations des Nations Unies et de leurs partenaires. UN فبين كانون الثاني/يناير 2007 وتموز/يوليه 2008، ورد ما يزيد قليلا على 5.5 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للأنشطة الإنسانية في أفريقيا التي جاءت في 36 من النداءات المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والشركاء.
    L'action engagée pour la protection des femmes et des enfants contre la violence sexuelle dans les crises humanitaires comprend l'élaboration d'un code de conduite applicable au personnel international et national et plus de 4 000 membres du personnel des organismes de secours humanitaires en Afrique ont reçu une formation. UN 127 - وشملت الجهود الرامية إلى حماية المرأة والطفل من العنف الجنسي والأزمات الإنسانية وضع مدونة سلوك تسري على الموظفين الدوليين والوطنيين، وقد دُرب ما يزيد عن 000 4 من العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية في أفريقيا.
    . Les efforts d'harmonisation du programme ont été appuyés en Afrique australe par le Bureau régional de coordination et d'appui interinstitutions (RIACSO) de Johannesburg, et par le maintien de la participation de Mr James Morris à titre d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les besoins humanitaires en Afrique australe. UN 17 - وقدمت المساعدة لجهود تنسيق البرامج على الصعيد الإقليمي في أفريقيا الجنوبية من خلال المكتب المشترك بين الوكالات للتنسيق والدعم في جوهانسبرغ، ومن خلال الاشتراك المتواصل للسيد جيمس موريس بصفته المبعوث الخاص للأمين العام للاحتياجات الإنسانية في أفريقيا الجنوبية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a commencé à mettre au point des mécanismes institutionnels qui constitueront le fondement d'un nouveau partenariat avec les organisations régionales et sous-régionales africaines, établi en vue de s'attaquer aux problèmes humanitaires de l'Afrique. UN 16 - اتخذ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطوة أولى في وضع ترتيبات مؤسسية تتيح أساسا ثابتا لإقامة شراكة جديدة مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في مجال معالجة المشاكل الإنسانية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد