ويكيبيديا

    "الإنسانية في جنوب السودان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humanitaire au Soudan du Sud
        
    • humanitaire dans le Sud-Soudan
        
    • humanitaires au Sud-Soudan
        
    • humanitaires du Soudan du Sud
        
    • humanitaire dans le sud du pays
        
    • humanitaires dans le sud du Soudan
        
    Ils ont, en outre, exprimé leur profonde préoccupation face à la détérioration de la situation humanitaire au Soudan du Sud, qui faisait planer sur environ un million de personnes le spectre de la famine. UN كما أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية في جنوب السودان التي أصبحت تهدد ما يقرب من مليون نسمة بالمجاعة.
    Ils ont décrit l'état de sécurité dans les États producteurs de pétrole et la catastrophe humanitaire au Soudan du Sud. UN ووصف المتحدثان الحالة الأمنية في الولايات المنتجة للنفط والكارثة الإنسانية في جنوب السودان.
    Se disant profondément alarmé et préoccupé par la détérioration rapide de la sécurité et de la crise humanitaire au Soudan du Sud du fait du différend politique opposant les dirigeants politiques du pays et des violences qui en ont résulté, imputables à ces derniers, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    Accueillant avec satisfaction l'amélioration de la situation humanitaire dans le Sud-Soudan résultant des progrès faits dans l'application de l'Accord de paix global, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل،
    Entraves à l'accès des organismes humanitaires au Sud-Soudan UN منع وصول المساعدات الإنسانية في جنوب السودان
    Les organisations humanitaires du Soudan du Sud ont commencé à distribuer des aliments, des compléments alimentaires ainsi que des vaccins contre la rougeole, de la vitamine A et du savon pour les enfants âgés de 6 à 59 mois à de petits groupes de rapatriés qui se trouvent au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab, dans des zones situées au sud-est de la ville d'Abyei. UN وبدأت المنظمات الإنسانية في جنوب السودان في مساعدة مجموعات صغيرة من العائدين شمال نهر كير/بحر العرب في مناطق تقع جنوب شرق مدينة أبيي، بتوزيع الأغذية وتنفيذ برامج الأغذية التكميلية والتطعيم ضد الحصبة، وتوزيع فيتامين ألف والصابون للأطفال بين سن 6 أشهر و59 شهرا في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    Se disant profondément alarmé et préoccupé par la détérioration rapide de la sécurité et de la crise humanitaire au Soudan du Sud du fait du différend politique opposant les dirigeants politiques du pays et des violences qui en ont résulté, imputables à ces derniers, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    Afin de continuer d'obtenir le financement nécessaire pour répondre aux énormes besoins du pays, les organismes d'aide humanitaire au Soudan du Sud ont publié un plan d'urgence révisé, pour lequel il fallait réunir un montant de 1,8 milliard de dollars en vue de venir en aide à 3,8 millions de personnes touchées par la crise d'ici à la fin de 2014. UN وسعيا لمواصلة توسيع نطاق التمويل من أجل تلبية الاحتياجات الهائلة، أصدر مجتمع المساعدة الإنسانية في جنوب السودان خطة منقحة للاستجابة للأزمة، طلب فيها مبلغ 1.8 بليون دولار لمساعدة 3.8 ملايين من السكان المتضررين من الأزمة بحلول نهاية عام 2014.
    Se disant profondément alarmé et préoccupé par la détérioration rapide de la crise politique, sécuritaire et humanitaire au Soudan du Sud, découlant du différend politique au sein du Mouvement populaire de libération du Soudan et des violences qui en résultent du fait des dirigeants politiques et militaires du pays, UN وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
    Se disant profondément alarmé et préoccupé par la détérioration rapide de la crise politique, sécuritaire et humanitaire au Soudan du Sud, découlant du différend politique au sein du Mouvement populaire de libération du Soudan et des violences qui en résultent du fait des dirigeants politiques et militaires du pays, UN وإذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للنزاع السياسي داخل الحركة الشعبية لتحرير السودان وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون والعسكريون للبلد،
    La crise humanitaire au Soudan du Sud a été exacerbée par l'important afflux de réfugiés, par la hausse du nombre de personnes déplacées et par l'augmentation des dépenses de fonctionnement liée aux mauvaises conditions d'acheminement de l'aide humanitaire et à la réduction de l'espace humanitaire, ainsi qu'aux pénuries de produits de première nécessité sur le marché local. UN وازدادت الأزمة الإنسانية في جنوب السودان حدة نتيجة للتدفق الكبير للاجئين، وأعداد المشردين داخليا المتزايدة، وارتفاع تكاليف التشغيل الناجمة عن انخفاض فرص وحيز الوصول الإنساني، فضلا عن أوجه النقص في السلع الأساسية في السوق المحلية.
    Situation au Soudan du Sud : Récemment, face à une escalade de la violence et à une aggravation de la crise humanitaire au Soudan du Sud, l'IGAD a déployé une solide force composée de trois bataillons pour protéger les civils et ses propres observateurs. UN الحالة في جنوب السودان - إزاء تصاعد العنف وتفاقم الأزمة الإنسانية في جنوب السودان مؤخرا، نشرت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية قوة رادعة مؤلفة من ثلاث كتائب لحماية المدنيين ومراقبي الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Réunion d'information sur le thème " La situation humanitaire au Soudan du Sud et la stratégie humanitaire pour la période 2014-2016 " (avec la Sous-Secrétaire générale aux affaires humanitaires et Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence et le Représentant permanent du Soudan du Sud) (organisée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)) UN إحاطة بشأن " الحالة الإنسانية في جنوب السودان والاستراتيجية الإنسانية للفترة 2014-2016 " (تقدمها السيدة كيونغ - وا كانغ، الأمينة العامة المساعدة ونائبة منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والممثل الدائم لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة) (ينظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    Accueillant avec satisfaction l'amélioration de la situation humanitaire dans le Sud-Soudan résultant des progrès faits dans l'application de l'Accord de paix global, UN وإذ يرحب بتحسن الحالة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل،
    La situation humanitaire dans le Sud-Soudan et les trois zones devrait en principe se stabiliser d'ici à juillet 2009, tandis que se poursuit le retour des derniers réfugiés et déplacés. UN 23 - ومن المنتظر أن تكون الأوضاع الإنسانية في جنوب السودان والمناطق الثلاث مستقرة بحلول تموز/يوليه 2009 بينما تستمر عودة من تبقى من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Le 24 novembre 2008, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, s'est rendu pour la deuxième fois au Soudan afin d'évaluer les difficultés qui entravent l'aide humanitaire au Darfour et d'examiner la situation humanitaire dans le Sud-Soudan. UN 43 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بدأ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، جون هولمز، زيارته الثانية إلى السودان لتقييم الحالة الإنسانية المستعصية في دارفور وكذلك لاستعراض الحالة الإنسانية في جنوب السودان.
    Ces 20 dernières années, les insurgés de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont tué et enlevé des milliers de civils, provoqué le déplacement de plus d'un million et demi de personnes dans le nord de l'Ouganda et gravement entravé les opérations humanitaires au Sud-Soudan. UN طوال السنوات العشرين الماضية، تسبب تمرُّد جيش الرب للمقاومة بموت واختطاف آلاف المدنيين، وشرّد أكثر من 1.5 ملايين شخص في شمال أوغندا، وأعاق إلى حد كبير العمليات الإنسانية في جنوب السودان.
    Les opérations menées au Soudan ont accaparé la majorité des ressources (48 millions de dollars) et les programmes humanitaires du Soudan du Sud (42 millions de dollars), de la République centrafricaine (27 millions de dollars) et du Tchad (23 millions dollars) ont également reçu des montants substantiels. UN وتلقت العمليات في السودان معظم هذا التمويل (48 مليون دولار) بينما تلقت البرامج الإنسانية في جنوب السودان (42 مليون دولار) وجمهورية أفريقيا الوسطى (27 مليون دولار) وتشاد (23 مليون دولار) أيضاً مبالغ كبيرة.
    Comme on l'a vu avec les attaques dont ont récemment fait l'objet des travailleurs humanitaires dans le sud du Soudan et dans le nord de l'Ouganda, les interventions humanitaires d'urgence mettent souvent en danger les travailleurs humanitaires. UN وكما توضح الهجمات التي شُنت مؤخرا على موظفي تقديم المعونة الإنسانية في جنوب السودان وشمال أوغندا، فإن تقديم الإغاثة الإنسانية كثيرا ما يعرّض للخطر سلامة موظفي تقديم المعونة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد