ويكيبيديا

    "الإنسانية والمساعدة الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humanitaire et l'aide au développement
        
    • humanitaire et aide au développement
        
    • humanitaires et l'aide au développement
        
    Plus d'espaces multisectoriels et viables doivent être créés pour trouver la transition entre l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    Ce programme confortera également les liens entre l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN وستعزز هذه الخطة أيضا الروابط القائمة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    Le quatrième domaine que je voudrais mentionner a trait à la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix. UN والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم.
    L'American Jewish Committee a mené une série d'initiatives allant dans le sens des buts et objectifs généraux du Conseil économique et social de l'ONU en fournissant secours humanitaire et aide au développement. UN وقامت اللجنة اليهودية الأمريكية بدور قيادي في تنفيذ سلسلة من المبادرات لدعم مجمل أهداف وغايات المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة عن طريق توفير الإغاثة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    Elles soulignent également l'importance d'une coopération interinstitutions plus déterminée afin de combler le fossé entre les réponses humanitaires et l'aide au développement. UN وأكدت أيضاً على أهمية تعزيز التعاون بين الوكالات لسد الثغرة بين الاستجابات الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    Le quatrième domaine que je voudrais mentionner a trait à la nécessité de combler le fossé entre l'assistance humanitaire et l'aide au développement dans la transition de la guerre à la paix. UN والمجال الرابع الذي أريد أن أؤكد عليه هو ضرورة سد الثغرة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية في المرحلة الانتقالية من الحرب إلى السلم.
    Une autre tendance notable est l'effort entrepris pour mieux coordonner l'aide humanitaire et l'aide au développement à long terme afin de faciliter la transition entre les deux types d'aide. UN وهناك اتجاه بارز آخر وهو الجهد المبذول للمواءمة الأفضل بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية الطويلة الأمد بغية ضمان انتقال سلس.
    Le Comité directeur du Fonds approuvera l'utilisation des ressources par l'intermédiaire du Fonds élargi d'intervention humanitaire pour l'Iraq afin de veiller à ce qu'une aide humanitaire puisse atteindre en temps voulu les populations vulnérables et améliorer l'équilibre entre l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN وستوافق لجنة التوجيه التابعة لصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق على استخدام الأموال عن طريق صندوق مواجهة الطوارئ الموسع بهدف ضمان وصول المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب إلى الفئات الضعيفة من السكان وتعزيز تحسين اتساق العلاقة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    La Communauté de développement de l'Afrique australe appuie pleinement l'idée que la dichotomie entre l'aide humanitaire et l'aide au développement doit être surmontée et remplacée par des actions plus novatrices et simultanées dans les domaines humanitaires et de développement, qui prennent en compte les chocs à court terme et les défis à long terme. UN وتود الجماعة الإنمائية أن تعرب عن دعهما التام لفكرة أن الفصل بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية يجب أن يلغى وأن تحل محله أعمال إنسانية وإنمائية أكثر ابتكارا وتزامنا تراعي الصدمات القصيرة الأمد والتحديات الطويلة الأمد.
    Dans ce cadre général d'action visant à réduire la fracture entre l'aide humanitaire et l'aide au développement, nous devons partir du postulat selon lequel cette aide humanitaire serait surtout une responsabilité incombant à ceux qui ont imposé le modèle économique qui s'effondre aujourd'hui, et qui, cependant, impose des conditions à l'aide humanitaire. UN وإذا ما أُريد لهذا الإطار الشامل من العمل أن يهدف إلى تقليص الفجوات القائمة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية علينا العمل على أساس يجعل هذه المساعدة الإنسانية من مسؤولية الذين فرضوا النمط الاقتصادي الذي أخذ يتداعى الآن بل حتى يفرض شروطا على المساعدة الإنسانية.
    Il est généralement admis que l'aide humanitaire et l'aide au développement sont complémentaires, et que la préparation aux crises humanitaires, en tant que partie intégrante de la réduction des risques de catastrophe, sauve des vies et constitue un investissement rentable. UN 86- وهناك اتفاق عام على أن المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية كلتاهما مكملتان لبعضهما، وعلى أن التأهب الإنساني، كجزء من الحد من مخاطر الكوارث، ينقذ الأرواح ويمثل استثماراً محققاً لفعالية التكلفة.
    Il est généralement admis que l'aide humanitaire et l'aide au développement sont complémentaires, et que la préparation aux crises humanitaires, en tant que partie intégrante de la réduction des risques de catastrophe, sauve des vies et constitue un investissement rentable. UN 86 - وهناك اتفاق عام على أن المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية كلتاهما مكملتان لبعضهما، وعلى أن التأهب الإنساني، كجزء من الحد من مخاطر الكوارث، ينقذ الأرواح ويمثل استثماراً محققاً لفعالية التكلفة.
    Des États Membres ont également œuvré pour que la perspective sexospécifique et les perspectives de paix et de sécurité soient incorporées dans les interventions humanitaires et l'aide au développement. UN 13 - وقد عملت الدول الأعضاء أيضا على ضمان إدماج المنظورات الجنسانية ومنظورات السلام والأمن في التدخلات الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    18. Concernant les partenariats, un certain nombre de délégations demandent une amélioration de la coopération interinstitutions particulièrement eu égard au fossé entre les secours humanitaires et l'aide au développement. UN 18- وفيما يتعلق بعمليات الشراكة، دعا عدد من الوفود إلى تحسين التعاون بين الوكالات، خاصة لسد الفجوة بين الإغاثة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد