Composante 2 : action humanitaire et droits de l'homme | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Ressources humaines : composante 2 (action humanitaire et droits de l'homme) | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Composante 2 : action humanitaire et droits de l'homme | UN | العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Composante 2 : droits humanitaires et droits de l'homme | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Nous aspirons à un avenir où la société, fondée sur la justice sociale, plongerait ses racines dans les valeurs de la dignité humaine et des droits de l'homme, notamment la responsabilité, et dans la solidarité, qui conduit à l'intégration sociale et à l'équité pour tous. | UN | ويرتكز هذا المجتمع على قيم الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان، بما في ذلك المسؤوليات، فضلا عن التضامن الذي يفضي إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي وإقامة مجتمع عادل لجميع أبنائه. |
2007 à ce jour Directeur adjoint, Direction des affaires humanitaires et des droits de l'homme, Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | 2007 حتى اليوم: نائب مدير، إدارة الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي. |
* Connaître des affaires constitutionnelles invoquant le droit humanitaire et les droits de l'homme; | UN | :: النظر في القضايا الدستورية المتعلقة بالقوانين الإنسانية وحقوق الإنسان |
Les politiques et pratiques du Gouvernement israélien ont encore aggravé la situation humanitaire et des droits de l'homme des Palestiniens. | UN | وقد سببت سياسات وممارسات الحكومة الإسرائيلية مزيدا من التفاقم لحالة الفلسطينيين الإنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بهم الخطيرة أصلا. |
Le Comité consultatif permanent a examiné la situation relative à la sécurité intérieure et transfrontalière en Afrique centrale, ainsi que les enjeux liés à la gouvernance, à la situation humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | 15 - ودرست اللجنــة الاستشارية الدائمة الحالة المتعلقة بالأمن الداخلي والأمن عبر الحـــدود فـــي وســط أفريقيـــا، فضلا عن الأهــداف المرتبطــة بالإدارة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Ressources humaines : composante 2, action humanitaire et droits de l'homme | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Composante 3 : Action humanitaire et droits de l'homme | UN | العنصر 3: الحقوق الإنسانية وحقوق الإنسان |
Composante 2 : action humanitaire et droits de l'homme | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Ressources humaines : composante 2 (action humanitaire et droits de l'homme) | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Composante 2 : action humanitaire et droits de l'homme | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Composante 2 : action humanitaire et droits de l'homme | UN | العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان |
Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (cessez-le-feu, droits humanitaires et droits de l'homme, réforme de la sécurité, processus de paix et appui). | UN | وقد جُمعت في العناصر التالية: وقف إطلاق النار، والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، وإصلاح الأمن، وعملية السلام، والدعم. |
Après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, la partie occidentale de mon pays s'est vue offrir la chance exceptionnelle de repartir à zéro, culturellement et politiquement, en se fondant sur les piliers de la démocratie, de la dignité humaine et des droits de l'homme. | UN | وفي أعقاب انتهاء الحرب العالمية الثانية، سنحت للجزء الغربي من بلدي فرصة فريدة لبداية جديدة ثقافيا وسياسيا، بنيت على أركان الديمقراطية والكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Au Moyen-Orient, les principes humanitaires et des droits de l'homme sont les victimes chroniques de la crise qui fait rage dans la région. | UN | وفي الشرق الأوسط، تسبب الأزمة السائدة في المنطقة في خسائر مزمنة للمبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Le projet de budget-programme doit aussi refléter de manière équilibrée la nécessité de promouvoir le développement économique, l'action humanitaire et les droits de l'homme. | UN | وأكد أن مقترحات الميزانية البرنامجية ينبغي أن تعكس أيضا الحاجة إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والجهود الإنسانية وحقوق الإنسان، وأن تحقق التوازن بينها. |
Deuxième Secrétaire du Département de la coopération humanitaire et des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | الأمين الثاني لإدارة التعاون في الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، بوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), dirigé par le Représentant spécial du Secrétaire général, est aussi installé à Nairobi. Collectivement, le système des Nations Unies pour la Somalie couvre, depuis Nairobi, tout l'éventail des activités relatives au droit humanitaire et aux droits de l'homme, au relèvement et au développement. | UN | ويقع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أيضاً في نيروبي، وتغطي منظومة الأمم المتحدة للصومال مجتمعة كل طيف الأعمال المتصلة بالصومال والتي تجرى من نيروبي فيما يتعلق بالجوانب الإنسانية وحقوق الإنسان والانتعاش والتنمية. |
Obligation de respecter la dignité humaine et les droits de l'homme de l'étranger objet de l'expulsion | UN | الالتزام باحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان للأجانب الخاضعين للطرد |
Ils ont aussi fait observer qu'il convenait d'établir une distinction entre les questions relatives aux besoins humanitaires et aux droits de l'homme et les questions politiques. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن الاحتياجات في المجالات الإنسانية وحقوق الإنسان يجب أن تُفصل عن المسائل السياسية. |
Toutefois, en cas d'urgence humanitaire, les principes humanitaires et les droits de l'homme doivent être pleinement respectés. | UN | ومع ذلك، ففي حالات الطوارئ الإنسانية، ينبغي احترام المبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان احتراما كاملا. |
Le Conseil exprime de nouveau sa profonde inquiétude devant les atrocités commises par l'Armée de résistance du Seigneur, qui ont des conséquences graves sur le plan humanitaire et pour les droits de l'homme, comme le déplacement de plus de 440 000 personnes dans toute la région. | UN | ويكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الفظائع التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة التي تؤثر بشكل خطير في الحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، بما في ذلك تشريد ما يربو على 000 440 شخص عبر أرجاء المنطقة. |
En outre, certains se préoccupent de sa tendance à aborder des sujets tels que les questions humanitaires ou les droits de l'homme, qui sont considérés comme n'étant pas de son domaine et devant être traités par les organes compétents des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، يتبدى بعض القلق إزاء النزوع في مجلس اﻷمن إلى التصدي لقضايا، مثل المسائل اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، تعتبر خارج نطاق اختصاصه ويرتأى أن تعالجها اﻷجهزة المختصة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة. الشكل ٥ |