Le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme; | UN | :: الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Le principe d'humanité est le point d'intersection du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | ومبدأ الإنسانية هو بمثابة نقطة الالتقاء بين القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Il n'y a pas en soit de divergence entre les devoirs d'enquête exercés respectivement en vertu du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme. | UN | وبذلك لا يوجد تعارض بين واجب التحقيق بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Il a rappelé, entre autres, que le droit international humanitaire et le droit international relatif aux droits de l'homme ne s'excluaient pas mais qu'ils étaient complémentaires. | UN | وأشار في جملة أمور إلى أن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يستبعد أي منهما الآخر، بل يكمله. |
Condamner et demander que cessent les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme applicables | UN | إدانة انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين والدعوة إلى وقفها |
Demander le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme applicables | UN | الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين |
Diffusion des normes du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et formation en la matière | UN | نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها |
:: Condamner et demander que cessent immédiatement les actes de violence et les exactions commis contre des civils pendant le conflit en violation du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme; | UN | إدانة أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين في حالات النزاع المسلح، والتي تشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
Respect par les parties au conflit du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme | UN | امتثال أطراف النـزاع المسلح لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة |
Condamner et demander que cessent les violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme | UN | إدانة انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة، والدعوة إلى وقف تلك الانتهاكات |
du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme | UN | إدانة انتهاكات أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى وقفها |
Demander le respect du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme | UN | الدعوة إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة |
Diffusion du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, et formation à ces disciplines | UN | نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها |
Le rôle de la société civile dans la mise au point des violations israéliennes du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme | UN | دور المجتمع المدني في الكشف عن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Réaffirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Réaffirmant l'obligation qu'ont toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Affirmant qu'il incombe à toutes les parties de respecter le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
- Initiation des soldats au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme; | UN | :: تدريب القوات على مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة. |
Il ne faut cependant pas y voir un substitut de la poursuite en justice des responsables de violations du droit international humanitaire ou du droit international des droits de l'homme, ni de la justice à faire aux victimes, à leur famille et à leur collectivité. | UN | ومع ذلك، لا يجب النظر إلى هذه الممارسة على أنها بديل عن الملاحقة القضائية للمسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتحقيق العدالة للضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |
Elles ont essentiellement visé des civils et constituent donc des actes qui pourraient emporter la qualification de violations du droit international humanitaire et des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | وشُنت الهجمات أساسا ضد المدنيين وبذا تمثل أعمالا قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Diffusion des normes du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme et formation en la matière | UN | نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها |
La Colombie est partie aux principaux traités internationaux en matière de droit international humanitaire et de droit international des droits de l'homme. | UN | وكولومبيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Le rapport souligne les pratiques israéliennes qui constituent des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme. | UN | ويسلط التقرير الضوء على الممارسات الإسرائيلية التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La protection en vertu du droit humanitaire international et du droit international des droits de l'homme | UN | بـــاء - الحماية بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |
Il a aussi invité le Gouvernement israélien à respecter les obligations que lui imposent le droit humanitaire international et le droit international. | UN | وتدعو أيضا حكومة إسرائيل إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي. |
Toutes les parties doivent respecter le droit international humanitaire et les droits de l'homme. | UN | وعلى جميع الأطراف الالتزام بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |