ويكيبيديا

    "الإنسان التابعة لمجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme du Conseil
        
    • 'homme au sein du Conseil
        
    Elle avait également démontré sa volonté d'exécuter sans réserve les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN وأبرز أيضاً التزام أوكرانيا الكامل بالتنفيذ الفعلي لجميع قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا.
    Depuis l'automne 2007, je suis agent de liaison de l'Estonie pour le réseau des structures nationales des droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN منذ خريف عام 2007، أعمل بصفتي حلقة اتصال إستونية لدى شبكة الهياكل الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا؛
    Les conclusions de la réunion ont été discutées avec le Comité des droits de l'homme du Conseil supérieur de la police d'Irlande du Nord. UN ونوقشت حصيلة الاجتماع مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس شرطة آيرلندا الشمالية.
    Requêtes de Chypre auprès du Comité d'experts en matière de droits de l'homme du Conseil de l'Europe pour des violations des droits de l'homme commises par la Turquie sur le territoire chypriote UN إعداد بلاغات قبرص الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا عن انتهاكات تركيا لحقوق الإنسان في قبرص
    Il continuera de fournir des conseils techniques et de dispenser des formations au Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et de maintenir d'étroites relations de travail avec lui et les autres organes concernés. UN وسيواصل مكتب حقوق الإنسان تقديم المشورة التقنية والتدريب للجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    Ces faits compromettent les enquêtes sur le sort des personnes portées disparues et sur les allégations de trafic d'organes humains faites par le Rapporteur du Comité des affaires juridiques et des droits de l'homme du Conseil de l'Europe en 2010. UN ومن شأن هذه التطورات أن تعيق التحقيقات في مصير الأشخاص المفقودين وفي مزاعم الاتجار بالأعضاء البشرية التي قدمها مقرر لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا في عام 2010.
    Le Bureau plaidera en faveur de l'application de la loi portant création de la Commission indépendante des droits de l'homme et nouera des relations étroites avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et avec d'autres organes compétents. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    À l'appui des efforts du Gouvernement, la Mission prépare un plan détaillé de recrutement des membres de la Haute Commission, actuellement examiné par le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants. UN ودعما لجهود العراق، أعدت البعثة خطة مفصلة لتعيين أعضاء اللجنة العليا هي الآن قيد النظر من قِبَل لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a collaboré étroitement avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants concernant la nomination des membres du comité d'experts - qui comprend un membre de la MANUI - chargé de la sélection des commissaires. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    Exposé de Mme Jane Dinsdale, Directrice de la Direction générale des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, sur des questions relevant du Conseil de l'Europe UN جلسة إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة جين دينسديل، المديرة في المديرية العامة لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا، بشأن مسائل متعلقة بمجلس أوروبا
    1993-1994 Président du Comité directeur pour les droits de l'homme du Conseil de l'Europe. UN 1993-1994: رئيس اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا
    Le Groupe a renforcé ses liens avec le Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, interlocuteur privilégié pour ce qui a trait au travail du Conseil concernant les institutions nationales. UN وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Comme nous le mentionnons plus haut, la République de Macédoine est au niveau régional partie à la Convention européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe, ce qui est une condition absolue pour tout pays démocratique en Europe. UN وكما ذكر آنفا، تعد جمهورية مقدونيا، على الصعيد الإقليمي، طرفا في المعاهدة الأوربية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوربا، وهذا شرط لا بد منه لأي بلد ديموقراطي في أوربا.
    1990-1991 : Représentant de la Pologne au Comité directeur pour les droits de l'homme du Conseil de l'Europe UN 1990-1991 - ممثل بولندا في اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا
    Un projet de loi sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme, rédigé par la Commission des droits de l'homme du Conseil des représentants au cours de la période précédente n'est toujours pas approuvé. UN ولم تتم حتى الآن الموافقة على مشروع قانون معني بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أعدته لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب خلال الفترة السابقة.
    Le Bureau fournira une assistance technique, dispensera une formation et maintiendra des relations de travail étroites avec la Commission des droits de l'homme du Conseil des représentants et d'autres organismes pertinents. UN وسيقدم مكتب حقوق الإنسان المشورة الفنية والتدريب، وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة.
    Nommé juge ad hoc en mai 1999 pour siéger à la Cour européenne des droits de l'homme du Conseil de l'Europe (Strasbourg) UN عين قاضياً " مخصصاً " في أيار/مايو 1999 للخدمة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا (ستراسبورغ)
    Des observations ont également été reçues d'un organe de l'ONU, le Bureau du Conseiller juridique, et d'une organisation intergouvernementale, la Direction des droits de l'homme, du Conseil de l'Europe, qui ont apporté tous les deux leur appui au projet de protocole facultatif. UN ووردت تعليقات من أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية التالية: مكتب المستشار القانوني للأمم المتحدة ومديرية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا. وأعربت المنظمتان عن دعمهما لمشروع البروتوكول الاختياري.
    53. Le Comité est préoccupé par le fait que le Comité des droits de l'homme du Conseil de la Choura n'a pas entièrement intégré les principes de Paris, et n'applique pas une procédure adaptée aux droits de l'enfant pour traiter des plaintes au titre de l'application de la Convention. UN 53- أبدت اللجنة قلقها من أن لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشورى لا تجسد مبادئ باريس بحذافيرها، ولا تتبع إجراءات ملائمة لحقوق الطفل في البت في الشكاوى المقدمة بموجب الاتفاقية.
    À ce sujet, le Comité directeur pour les droits de l'homme du Conseil de l'Europe a tenu à indiquer que cette garantie pouvait être exercée par l'étranger avant la deuxième garantie. UN وفي هذا الصدد، حرصت اللجنة التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا على الإشارة إلى أنه يمكن للأجنبي أن يمارس حقه في هذا الضمان قبل حقه في الضمان الثاني().
    Membre du Comité des droits de l'homme au sein du Conseil mauricien des services sociaux (MACOSS) UN عضو في لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الخدمة الاجتماعية لموريشيوس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد