ويكيبيديا

    "الإنسان الخاصة بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondamentaux des femmes
        
    • fondamentaux de la femme
        
    • humains des femmes
        
    • droits des femmes
        
    • humains de la femme
        
    • individuels des femmes
        
    • DE LA PERSONNE HUMAINE
        
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes, UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Il suit également les progrès faits par les pays africains en matière de défense des droits fondamentaux des femmes. UN ويقوم المرصد أيضا بتتبّع التقدم الذي تحرزه البلدان الأفريقية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Cet énoncé de mission montre bien que les droits fondamentaux des femmes sont une partie essentielle du mandat du Haut—Commissaire. UN ويمثل بيان البعثات اعترافاً بأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة هي جزء أساسي من ولاية المفوضة السامية.
    Elles fourniront également la base de la formation du personnel sur la parité entre les sexes et les droits fondamentaux des femmes en 1999. UN كما أنها ستوفر الأساس لتدريب الموظفين على المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة خلال عام 1999.
    Il est également préoccupé par le fait que les droits fondamentaux de la femme ne sont pas suffisamment connus et respectés. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم فهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على النحو السليم.
    Néanmoins, nous ne sommes parvenus à réaliser ni les droits fondamentaux des femmes ni l'égalité des sexes. UN ومع ذلك، فإننا لم نحقق تنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ولا المساواة بين المرأة والرجل.
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Plan de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Il est prévu qu'à sa onzième session, le Conseil consacre un débat d'une journée entière aux droits fondamentaux des femmes. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس في دورته الحادية عشرة مناقشة لمدة يوم كامل بشأن مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    L'État est sans aucun doute la seule autorité qui doive être tenue pour responsable des violations des droits fondamentaux des femmes. UN ولا شك في أن الدولة هي السلطة الوحيدة التي ينبغي أن تُساءل عن انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة العمل المشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Il a pris note des mesures prises par le Japon pour continuer de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux des femmes et des enfants. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها اليابان لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل وحماية هذه الحقوق.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système UN إدماج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على نطاق منظومة المتحدة
    Le quotidien Danas publie régulièrement des articles en faveur des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes. UN وتنشر صحيفة داناس بانتظام مقالات تؤكد حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    En outre, malgré certains mécanismes régionaux et internationaux conçus pour prévenir ou atténuer leurs répercussions sociales négatives, la pauvreté et les conflits continuent de contribuer de façon disproportionnée aux violation des droits fondamentaux de la femme. UN وعلاوة على ذلك، بالرغم من وجود آليات دولية وإقليمية لمنع أو تخفيف الآثار الاجتماعية السلبية للفقر والصراعات، فإنهما مازالا يسهمان بشكل غير مناسب في انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Il est également préoccupé par le fait que les droits fondamentaux de la femme ne sont pas suffisamment connus et respectés. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم فهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على النحو السليم.
    Elle a en particulier exhorté le Conseil à se pencher sur le problème de violation flagrante et systématique des droits humains des femmes. UN ودعت المجلس بصفة خاصة إلى معالجة الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Dans ce contexte, Mme González considère que la création d'un service de médiation serait plus adaptée à la défense spécifique des droits des femmes. UN وفي هذا الصدد، رأت أن من شأن إنشاء وظيفة لأمين المظالم أن يكون أكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    Ils ont souligné que cette dernière disposait d'un large mandat couvrant, au-delà des droits humains de la femme, d'autres dimensions sociales et économiques. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات على أن لجنة وضع المرأة لديها ولاية واسعة تشمل جوانب اجتماعية واقتصادية أخرى بخلاف حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    La Rapporteuse spéciale a aussi été informée qu'en 1998, le programme sur la justice serait axé sur la fourniture de services juridiques gratuits tant aux victimes qu'aux tortionnaires, la formation des procureurs et la sensibilisation des juges aux droits individuels des femmes. UN وأُبلِغَت المقررة الخاصة أيضاً بأن برنامج العدالة سيركز في عام ٨٩٩١ على توفير المساعدة القانونية المجانية للنساء الضحايا والجانيات على حد سواء، ولتدريب وكلاء النيابة العامة وتوعية القضاة بالمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels DE LA PERSONNE HUMAINE. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد