ويكيبيديا

    "الإنسان الذي عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme tenue
        
    • homme qui s'est tenue
        
    • 'homme tenu
        
    • 'homme qui a eu lieu
        
    • homme a montré
        
    L'organisation a présenté un exposé lors de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en 2007. UN قدمت المنظمة مساهمة شفوية في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان الذي عقد بجنيف، في عام 2007.
    Adjoint du Chef de la délégation gouvernementale du Kenya à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne. UN كان نائبا لرئيس وفد حكومة كينيا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا.
    Il y a trois semaines, 130 experts et défenseurs des droits de l'homme du monde entier se sont rassemblés à Vienne, 15 ans après la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue dans cette ville en 1993. UN قبل ثلاثة أسابيع، التقى 130 خبيرا وعاملا في ميدان حقوق الإنسان من كل أنحاء العالم ليجتمعوا في فيينا بعد خمس عشرة سنة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    La tentative la plus importante dans ce sens est venue d'une résolution adoptée au cours de la Conférence internationale des droits de l'homme qui s'est tenue à Téhéran en 1968. UN وجاء أهم هذه الجهود من قرار اعتمده المؤتمر الدولي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في طهران في عام ٨٦٩١.
    Il a en outre facilité la tenue d'un certain nombre d'ateliers d'avocats et de juges sur les droits de l'homme organisés par des ONG et auxquels il a participé et a été Président du Congrès mondial des droits de l'homme tenu à New Delhi en décembre 1990. UN كما روَّج لحلقات عمل عديدة بشأن حقوق الإنسان خاصة بالمحامين والقضاة نظمتها منظمات غير حكومية وشارك فيها، ورأَس المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    L'Equateur accueille avec grand plaisir les résultats de la Conférence mondiale des droits de l'homme qui a eu lieu récemment. UN وقد سرت اكوادور بالنتائج التي تمخضت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا.
    56. À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en juin 1993, les institutions nationales ont participé de jure, et non pas seulement de facto, aux débats. UN 56- وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/ يونيه 1993، شاركت مؤسسات وطنية في المناقشات مشاركة قانونية وليس مشاركة بحكم الأمر الواقع فقط.
    Les États Membres s'étaient entendus sur cet objectif à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, puis l'avait réaffirmé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    Les États Membres s'étaient entendus sur cet objectif à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, puis l'avait réaffirmé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    En mai 2003, le Haut Commissariat a appuyé l'organisation de la deuxième Conférence ministérielle africaine sur les droits de l'homme, tenue au Rwanda. UN وفي أيار/مايو 2003، ساعدت المفوضية على تنظيم المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني المعني بحقوق الإنسان الذي عقد في رواندا.
    À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993, tous les États ont reconnu que le droit au développement était un droit universel et inaliénable, partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، اعترفت جميع الدول بأن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف، كما أنه جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    m) Chef adjoint de la délégation kényane à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne UN (م) كان نائبا لرئيس وفد حكومة كينيا إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا، بالنمسا.
    À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue en juin 1993 à Vienne, 171 États ont déclaré que la promotion et la protection des droits de l'homme étaient la première responsabilité des gouvernements. UN ففي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993، أعلنت 171 دولة أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Rappelant la disposition du document final de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en juin 1993, selon laquelle il faudrait envisager de créer, dans le système des Nations Unies, un forum permanent des populations autochtones, UN إذ يشير إلى الحكم الوارد في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993 والذي ينص على النظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة()،
    Rappelant qu'à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue en juin 1993, les États se sont engagés à coopérer pour assurer le développement et éliminer les obstacles qui s'y opposent, et ont souligné que la communauté internationale devrait promouvoir une coopération internationale efficace pour réaliser le droit au développement et éliminer ces obstacles, UN وإذ يذكر بأن الدول تعهدت، في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في حزيران/يونيه 1993، بأن تتعاون فيما بينها على ضمان التنمية وإزالة العوائق التي تحول دون تحقيقها، وأكدت أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعلي بغرض إعمال الحق في التنمية وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية،
    La première réunion du groupe de travail sur la revue du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme tenue à Genève, la semaine dernière, aura permis de constater que même si ce nouvel organe a enregistré des résultats plus que positifs, certaines tares, héritées de l'ancienne Commission des droits de l'homme, inhibent encore son bon fonctionnement. UN وسيبين الاجتماع الأول للفريق العامل المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان الذي عقد في جنيف الأسبوع الماضي، أنه على الرغم من النتائج الإيجابية التي حققتها الهيئة الجديدة، فإن بعض العيوب التي ورثتها من لجنة حقوق الإنسان السابقة تعيق عملها على نحو سلس.
    La première Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue en 1968 pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, avait fait le point des progrès réalisés jusqu'à cette date. UN ولقد استعرض المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق اﻹنسان الذي عقد في ١٩٦٨ احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أوجه التقدم المحرز حتى ذلك الحين.
    D'ailleurs, la Conférence mondiale des droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en 1993, a décidé que le développement économique permettant de satisfaire ces besoins constituait un des droits fondamentaux de l'homme. UN وقــد قـــرر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا فـــي العـــام الماضي أن التنمية التي تسمح بتوفير هذه الحاجات، حق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    La Lettonie a participé à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en juin 1993. UN وشاركت لاتفيا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Le Groupe des institutions nationales a été prié d'organiser une table ronde des institutions nationales à l'occasion du Forum mondial des droits de l'homme tenu par l'UNESCO à Nantes (France), du 16 au 19 mai 2004. UN 76 - طُلِبَ إلى الوحدة أن تشكل فريق مناقشـة من المؤسسات الوطنية للمشاركة في منتــدى اليونسكو العالمــي لحقــوق الإنسان الذي عقد في مدينة نانت بفرنسا في الفترة من 16 إلى 19 أيار/مايــو 2004.
    C'est l'un des résultats les plus importants de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a eu lieu à Vienne l'an dernier. UN وهذا من أهم نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد بفيينا في العام الماضي.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a montré combien la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme se renforçaient mutuellement. UN وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣ علاقة التعزيز المتبادل بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد