ويكيبيديا

    "الإنسان بمكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme du Bureau
        
    La Division des droits de l'homme du Bureau des Nations Unies en Angola continuera de fournir une aide au Gouvernement dans le domaine du renforcement des capacités en matière de protection des droits de l'homme. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة في أنغولا تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال بناء قدرة حقوق الإنسان.
    D. Groupe consultatif en matière de droits de l'homme du Bureau du Représentant spécial UN دال - الوحدة الاستشارية لحقوق الإنسان بمكتب الممثل الخاص للأمين العام 87 - 88 19
    D. Groupe consultatif en matière de droits de l'homme du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général UN دال- الوحدة الاستشارية لحقوق الإنسان بمكتب الممثل الخاص للأمين العام
    L'Administrateur chargé du Service des activités économiques et sociales et des droits de l'homme du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité répond aux questions. UN وأجاب الموظف المسؤول عن الدائرة الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الأسئلة المطروحة.
    32. La composante droits de l'homme du Bureau d'appui des Nations Unies à la consolidation de la paix au Tadjikistan a organisé une formation à l'intention des juges en mai 2006. UN 32- ونظمت وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان تدريباً للقضاة في أيار/مايو 2006.
    L'Expert se félicite que les autorités aient demandé au Service des droits de l'homme du Bureau politique pour la Somalie de l'aider à élaborer une législation conforme aux normes relatives aux droits de l'homme. UN ويرحب الخبير المستقل بالطلب الذي تقدمت به سلطات أرض البنط إلى وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال للحصول على المساعدة في وضع قوانين تمتثل لمعايير حقوق الإنسان.
    Les spécialistes des droits de l'homme du Bureau d'appui des Nations Unies ont remarqué que les graves problèmes de pénurie d'eau ont particulièrement touché la population carcérale, détenue dans des conditions déplorables (manque de nourriture, conditions sanitaires médiocres et recours abusif à la détention préventive). UN 25 - لاحظ موظفو حقوق الإنسان بمكتب دعم بناء السلام أن النقص الخطير في إمدادات المياه قد أثر بشكل خاص على السجناء، الذين يحتجزون في ظروف مزرية ويعانون من نقص الأغذية، وسوء مرافق الصرف الصحي، وإساءة استغلال الأحكام المتعلقة بالحبس التحفظي.
    Il a appris que le Service des droits de l'homme du Bureau politique pour la Somalie aidait techniquement à la mise en place de ces institutions et il ne doute pas que le système des Nations Unies restera engagé dans ce domaine critique. UN وقد نما إلى علم الخبير المستقل أن وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال تقدم المساعدة التقنية بهدف تيسير إنشائها لتعمل على النحو الكامل، وهو يتطلع إلى استمرار مشاركة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الأساسي.
    Ces incidents sont portés directement à l'attention des autorités compétentes par les spécialistes des droits de l'homme du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) dans le cadre d'activités de contrôle et de formation menées dans le domaine des droits de l'homme par le BINUB et des organisations non gouvernementales (ONG) de défense des droits de l'homme. UN وتناول موظفو حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هذه المسائل بشكل مباشر مع المسؤولين المعنيين في إطار أنشطة الرصد والتدريب في مجال حقوق الإنسان التي يقوم بها المكتب المتكامل وغيره من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    La composante droits de l'homme du Bureau d'appui prévoit de mettre sur pied en 2007 deux formations à l'intention des procureurs et d'organiser une conférence sur les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN وتخطط وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لعقد دورتين تدريبيتين للمدعين العامين في عام 2007 وعقد مؤتمر بشأن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين.
    d) La création de l'unité des droits de l'homme du Bureau du Procureur général; UN (د) إنشاء وحدة حقوق الإنسان بمكتب المحامي العام؛
    d) La création de l'unité des droits de l'homme du Bureau du Procureur général; UN (د) إنشاء وحدة حقوق الإنسان بمكتب المحامي العام؛
    L'Administrateur chargé du Service des activités économiques et sociales et des droits de l'homme du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité présente le rapport du Secrétaire général (A/C.5/58/10). UN عرض الموظف المسؤول عن الدائرة الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تقرير الأمين العام (A/C.5/58/10).
    L'Administrateur chargé du Service des activités économiques et sociales et des droits de l'homme du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité présente le rapport du Secrétaire général (A/58/544). UN عرض الموظف المسؤول عن الدائرة الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تقرير الأمين العام (A/58/544)
    L'Administrateur chargé du Service des activités économiques et sociales et des droits de l'homme du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité présente le rapport du Secrétaire général (A/58/569). UN عرض الموظف المسؤول عن الدائرة الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات تقرير الأمين العام (A/58/569).
    La Section de lutte contre la traite du Ministère de l'intérieur et le Département de la défense des droits de l'homme du Bureau du Procureur général ont installé des numéros d'appel gratuit dans toutes les régions de Géorgie. UN 68 - وفي الفترة الأخيرة، أقامت وحدة مكافحة الاتجار غير المشروع بوزارة الشؤون الداخلية، وادارة حقوق الإنسان بمكتب المدعي العام خطوطا ساخنة خاصة. وأعلن مكتب المدعي العام ووزارة الشؤون الداخلية عن أرقام الخطوط الساخنة في جميع مناطق جورجيا.
    67. En 2011, la section Droits de l'homme du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) a établi un rapport public sur les droits des personnes handicapées, axé notamment sur la participation des personnes handicapées à la vie politique. UN 67- وفي عام 2011، أعد قسم حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى تقريراً علنياً بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يركز في جملة أمور، على المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il a été rédigé par le Service des droits de l'homme du Bureau de documentation et de droit comparé (Bureau du Procureur général de la République) sur la base d'informations et de données fournies par les services compétents. UN واضطلعت بصياغتها إدارة حقوق الإنسان بمكتب التوثيق والقانون المقارن (مكتب المدعي العام) استناداً إلى المعلومات والبيانات التي وفَّرتها الإدارات المعنية().
    Alors que l'Institut colombien de protection de la famille a pris en charge au moins 5 417 enfants sortis des rangs des groupes armés depuis 1999, on ne compte à ce jour que 69 condamnations pour enrôlement d'enfants, dont 5 au titre de la loi < < Justice et paix > > adoptée en 2005 (dont 2 en 2013) et 64 prononcées par le Groupe des droits de l'homme du Bureau du Procureur général (dont 14 en 2013). UN وفي حين قدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الرعاية إلى ما لا يقل عن 417 5 طفلا تم فصلهم عن الجماعات المسلحة منذ عام 1999، ليست هناك حتى الآن سوى 69 إدانة بتهم تجنيد الأطفال، بما في ذلك خمس إدانات بموجب قانون العدالة والسلام لعام 2005 (منها إدانتان تمتا في عام 2013)، و 64 إدانة صادرة عن وحدة حقوق الإنسان بمكتب المدعي العام (منها 14 إدانة في عام 2013).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد