Assurer la liaison avec les défenseurs des droits de l'homme sur le terrain et organiser régulièrement des réunions avec eux; | UN | إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Toutefois, le principal objectif est de renforcer le système des organes conventionnels pour mieux protéger les droits de l'homme sur le terrain. | UN | غير أن الهدف الرئيسي يرمي إلى تعزيز نظام هيئات المعاهدات لتحقيق مزيد من الحماية لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Toutes ces faiblesses vont freiner tout particulièrement l'amélioration de la situation des droits de l'homme sur le terrain. | UN | ومن شأن التحديات المذكورة أن تعرقل بصفة خاصة تحسين قضايا حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Cet exercice offrait l'occasion de se pencher de manière approfondie et sincère sur la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وقد أتاح هذا التمرين فرصاً للتفكُّر بشكل مستفيض وللتداول بصدق بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
II. PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'homme dans le pays | UN | ثانياً: تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
:: Appuyer l'Examen périodique universel afin de lui permettre de devenir un mécanisme efficace à même d'améliorer les situations des droits de l'homme sur le terrain; | UN | :: دعم الاستعراض الدوري الشامل لجعله آلية فعالة قادرة على تحسين أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Les participants ont aussi régulièrement étudié la situation des droits de l'homme sur le terrain. | UN | وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Plusieurs délégations ont également noté avec satisfaction l'attachement du pays au respect des droits de l'homme sur le terrain. | UN | كما لاحظت عدة وفود بتقدير التزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Par ailleurs, le soutien technique et politique devrait viser à améliorer la situation des droits de l'homme sur le terrain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Cette intégration du droit relatif aux droits DE L'HOMME dans le fonctionnement des forces armées favorisera la mise en œuvre effective des droits de l'homme sur le terrain. | UN | وهذا الدمج لقانون حقوق الإنسان ضمن أداء القوات المسلحة يتيح التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
La mise en œuvre rapide de ses dispositions était considérée comme essentielle pour renforcer la protection des droits de l'homme sur le terrain. | UN | ونُظر إلى التنفيذ السريع لأحكامه كأمر ضروري من أجل تحقيق حماية أقوى لحقوق الإنسان على أرض الواقع. |
La situation des droits de l'homme sur le terrain ne s'est aucunement améliorée depuis le dernier débat consacré à cette question par la Commission, l'an dernier. | UN | فحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع لم تشهد أي تحسن منذ أن ناقشت اللجنة هذه المسألة في العام الماضي. |
Le principal objectif des mécanismes de prévention consiste à protéger les droits de l'homme sur le terrain et un effort devrait être fait pour mesurer leur efficacité. | UN | والهدف الرئيسي لآليات المنع هو حماية حقوق الإنسان على أرض الواقع وينبغي بذل جهد لقياس مدى فعاليتها. |
Ce projet est un bel exemple de coopération solidaire aux fins d'améliorer les droits de l'homme sur le terrain. | UN | ويشكل المشروع مثلاً يُحتذى به للتعاون التضامني صوب تحسين حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
Elles ont demandé si le Gouvernement avait évalué l'effet positif de ses institutions sur la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
II. PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'homme dans le pays | UN | ثانياً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
II. PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'homme dans le pays | UN | ثانياً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
II. PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'homme dans le pays | UN | ثانياً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
II. PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'homme dans le pays | UN | ثانياً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
II. PROMOTION ET PROTECTION DES DROITS DE L'homme dans le pays | UN | ثانياً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أرض الواقع |
:: Laisser le Rapporteur spécial entrer dans le pays pour qu'il puisse évaluer la situation sur le plan des droits de l'homme sur place et offrir des avis; | UN | :: تمكين المقرر الخاص من دخول البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وتقديم المشورة بشأن التحسينات اللازمة |
Il met en outre les parties prenantes de la société civile au défi de prendre la mesure et de tirer pleinement parti de cette ressource offerte aux défenseurs des droits DE L'HOMME présents sur le terrain. | UN | وأن الاستعراض الدوري الشامل يشكل أيضاً تحدٍّ بالنسبة لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني من ناحية النظر إلى هذه الفرصة بروح التقدير والاستفادة منها بصورة كاملة فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع. |