ويكيبيديا

    "الإنسان على الصعيد القطري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme au niveau national
        
    • 'homme au niveau des pays
        
    Elles veillent en outre au respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme au niveau national. UN كما أنها تضمن احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Meilleure évaluation de la situation des droits de l'homme au niveau national parallèlement à l'examen des rapports des États parties. UN تحسين تقييم حالة حقوق الإنسان على الصعيد القطري بالاقتران مع استعراض التقارير التي تقدمها الدولة الطرف.
    Le HCDH et le PNUD ont conclu en 1999 un mémorandum d'accord sur la mise en œuvre des droits de l'homme au niveau national. UN وهناك بين مفوضية حقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي منذ عام 1999 مذكرة تفاهم بشأن إعمال حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Dans ces circonstances, charger le coordonnateur résident de promouvoir les droits de l'homme au niveau des pays ne pourrait que se faire au dépens de la coopération technique traditionnelle, ce qui serait difficilement acceptable dans la plupart des pays en développement. UN ولن يكون تكليف نظام المنسق المقيم بتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد القطري في هذه الظروف إلا على حساب التعاون التقني التقليدي. ومن الصعب أن تقبل بذلك معظم البلدان النامية.
    1 P-5 pour le chef d'une équipe de secteur géographique chargée de renforcer les activités relatives aux droits de l'homme au niveau des pays UN وظيفة ف-5 لترؤس فريق المكتب الجغرافي لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد القطري
    L'examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental habilité, s'agissant de l'examen de la situation des droits de l'homme au niveau national, et ce dans tous les pays, sans distinction. UN وأكد أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاستعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد القطري في جميع البلدان دون تمييز.
    En s'appuyant sur des institutions vigoureuses de défense des droits de l'homme au niveau national, on peut espérer faire en sorte que les droits de l'homme soient protégés et défendus de façon systématique. UN وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري هو الذي سيكفل على المدى الطويل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بطريقة مستدامة.
    Les droits de l'homme au niveau national UN دعم حقوق الإنسان على الصعيد القطري
    En s'appuyant sur des institutions vigoureuses de défense des droits de l'homme au niveau national, on peut espérer faire en sorte que les droits de l'homme soient protégés et défendus de façon systématique. UN وبناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري هو الذي سيكفل على المدى الطويل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بطريقة مستدامة.
    Le Comité des politiques a mis l'accent sur l'universalité des droits de l'homme et le rôle important que jouent les hauts fonctionnaires, notamment les coordonnateurs résidents, dans l'intégration des droits de l'homme au niveau national. UN وشددت لجنة السياسات على عالمية حقوق الإنسان والدور الهام الذي يضطلع به كبار المسؤولين، بمن فيهم المنسقون المقيمون، في تعميم مراعاة حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    S'agissant des idées énoncées par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement des droits de l'homme, le Haut Commissaire adjoint a indiqué qu'elles visaient à renforcer les droits de l'homme au niveau national, à optimiser le potentiel du système d'instruments relatifs aux droits de l'homme, à améliorer le fonctionnement des procédures spéciales; et à rationaliser la gestion du Haut Commissariat. UN 7 - وتناول نائب المفوض السامي الأفكار المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان التي طرحها الأمين العام في تقريره فذكر أنها تهدف إلى تدعيم حقوق الإنسان على الصعيد القطري وإلى تعظيم الإمكانيات الكامنة في منظومة معاهدات حقوق الإنسان وتحسين أداء الإجراءات الخاصة وترشيد أساليب إدارة المفوضية.
    La promotion et la protection des droits constituent un instrument puissant pour lutter contre l'inégalité et l'injustice; aussi, l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan visant à renforcer les actions liées aux droits de l'homme au niveau national constituent-elles désormais une priorité pour toutes les institutions des Nations Unies. UN 17 - ويأتي على سلم أولويات وكالات الأمم المتحدة في الوقت الحاضر العمل من أجل تعزيز وحماية الحقوق باعتبار ذلك أداة قوية للتصدي لعدم المساواة وعدم الإنصاف، ووضع وتنفيذ خطة لتعزيز الإجراءات المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    La réforme des mécanismes de défense des droits de l'homme a représenté l'un des principaux volets du programme de réforme du Secrétaire général et marquera une étape essentielle vers l'application effective des normes relatives aux droits de l'homme au niveau national. UN 9 - وكان إصلاح جهاز حقوق الإنسان واحدا من البنود الرئيسية في خطة الإصلاح التي تقدم بها الأمين العامٍ، وسيكون خطوة أساسية على الطريق إلى كفالة فعالية تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    La mise en œuvre de la deuxième mesure a des incidences non négligeables sur le rôle que joue le Haut Commissariat pour soutenir et diriger les efforts que déploient les Nations Unies en vue d'assurer la prise en compte des droits de l'homme au niveau national et de renforcer la pertinence du système international des droits de l'homme pour les Nations Unies et autres partenaires internationaux et régionaux. UN 48 - ويؤثر تنفيذ الإجراء 2 بدرجة كبيرة على دور المفوضية في قيادة ودعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمراعاة حقوق الإنسان على الصعيد القطري وفي تعزيز أهمية النظام الدولي لحقوق الإنسان لعمل الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين والدوليين الآخرين.
    5. Le Haut-Commissariat fournit un appui juridique et technique afin de garantir que l'ombudsman, le médiateur et les autres institutions nationales de défense des droits de l'homme sont créés en conformité avec les Principes de Paris et que ces institutions soient des garants efficaces et crédibles des droits de l'homme au niveau national. UN 5 - وتقدم المفوضية المساعدة القانونية والتقنية لكفالة إنشاء مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس، وكفالة عملها كجهات فعالة وذات مصداقية لضمان حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Dans son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1), le Secrétaire général a souligné qu'en s'appuyant sur des institutions vigoureuses de défense des droits de l'homme au niveau national, on pouvait espérer faire en sorte que les droits de l'homme soient protégés et défendus de façon systématique. UN وفي تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1)، أشار الأمين العام إلى أن بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري هو الذي سيكفل على المدى الطويل حماية حقوق الإنسان والنهوض بها بطريقة مستدامة.
    Ils soutiennent également des programmes liés aux droits de l'homme au niveau des pays, à travers des mécanismes bilatéraux aussi bien que multilatéraux. UN كما أن هولندا تشارك بصورة إيجابية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتساند البرامج المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري عبر القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Par ailleurs, d'autres délégations étaient d'avis qu'en mettant en place un nouvel organe des droits de l'homme, il fallait veiller tout particulièrement à préserver sa capacité d'examiner des cas de violation des droits de l'homme au niveau des pays et de faire les recommandations voulues aux États membres. UN وفي المقابل، اتفقت وفود أخرى في ضرورة الحرص الشديد، لدى إنشاء هيئة جديدة لحقوق الإنسان، على الحفاظ على قدرتها على بحث حالات انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد القطري وتوجيه التوصيات المناسبة إلى الدول الأعضاء.
    Par. 24.53 1 P-5 pour l'encadrement des équipes de secteur géographique, afin de renforcer l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme au niveau des pays. UN موظف برتبة ف-5 لرئاسة فريق معني بمنطقة جغرافية ما مهمته تعزيز المساعدة التقنية المقدمة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد القطري
    Nous sommes assez préoccupés par les propositions contenues dans les paragraphes 50 et 51 du rapport, aux termes desquelles le coordonnateur résident, qui surveille les activités opérationnelles de développement et de coopération pour le développement, recevrait le mandat d'incorporer les activités liées aux droits de l'homme au niveau des pays. UN ويساورنا القلق أحياناً إزاء المقترحات الواردة في الفقرتين 50 و 51 من التقرير، وبموجبها تناط بنظام المنسق المقيم على الصعيد القطري، الذي يشرف على الأنشطة التنفيذية للتنمية والتعاون الإنمائي، ولاية إدماج أنشطة حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    26. M. Rokolaqa (Fidji) relève que le plus important des défis qui sont reflétés dans le Plan d'action du Haut Commissaire aux droits de l'homme consiste à promouvoir l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme au niveau des pays. UN 26 - السيد روكولاكا (فيجي): قال إن التحدي الرئيسي الذي يواجه خطة عمل المفوض السامي لحقوق الإنسان هو تعزيز تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد