ويكيبيديا

    "الإنسان على مدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme au cours
        
    • 'homme depuis
        
    Le Viet Nam s'est félicité des résultats importants obtenus dans le domaine des droits de l'homme au cours des quatre années précédentes. UN 35- وأثنت فييت نام على النتائج الهامة التي تحققت في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الأربع الماضية.
    L'Ambassadeur de la Turquie a souligné que son pays avait hâte de montrer au Rapporteur spécial les progrès réalisés par la Turquie dans le domaine des droits de l'homme au cours des dernières années, compte tenu en particulier de son expérience du terrorisme. UN وأكد سفير تركيا على أن بلاده تتطلع إلى إطلاع المقرر الخاص على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الأخيرة في السياق الخاص لتجربتها مع الإرهاب.
    Le travail effectué par les organes conventionnels des droits de l'homme, au cours de ces dernières années, a permis d'identifier les domaines d'intervention, aux niveaux national et international, pour assurer une égalité des chances dans l'éducation. UN وبيَّن عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان على مدى السنوات الماضية مجالات العمل على الصعيدين الوطني والدولي لضمان تكافؤ الفرص في التعليم.
    60. La République démocratique populaire lao a reconnu les progrès importants que Cuba accomplissait dans le domaine des droits de l'homme depuis plus de cinquante ans, en dépit des obstacles et des difficultés dressés sur sa route. UN 60- وأقرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوبا في ميدان حقوق الإنسان على مدى السنوات الخمسين الماضية، على الرغم مما واجهته من عقبات وتحديات.
    Les questions liées aux droits de l'homme et aux progrès de la biotechnologie figurent à l'ordre du jour de la Commission des droits de l'homme depuis de nombreuses années. UN 75 - وقد عكفت لجنة حقوق الإنسان على مدى سنوات على النظر في قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأوجه التقدم في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    69. Le Danemark a félicité l'Indonésie pour les progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme au cours de la décennie qui venait de s'écouler. UN 69- ورحبت الدانمرك بما حققته إندونيسيا من تحسينات في مجال حقوق الإنسان على مدى العقد الأخير.
    Les donateurs ont souligné qu'ils ne renouvelleraient leur aide que si les progrès accomplis dans la promotion des droits de l'homme au cours de la dernière décennie, et notamment des droits des femmes et des enfants, étaient consolidés et élargis. UN 53 - وقد أكدت الجهات المانحة أن تعزيز وتوسيع نطاق المكاسب التي تحققت في مجال تعزيز حقوق الإنسان على مدى العقد الماضي، وخاصة حقوق النساء والفتيات، أمر محوري لاستمرارها في العمل.
    474. L'Indonésie s'est jointe aux autres délégations pour féliciter les Philippines de son rapport remarquablement franc et complet, dont la lecture était impressionnante et fournissait des renseignements sur un ensemble remarquable de réalisations dans la promotion et la protection des droits de l'homme au cours des vingt et une dernières années. UN 474- وانضمت إندونيسيا إلى الوفود الأخرى في تهنئة الفلبين على تقريرها الصريح والشامل إلى حد ملفت للنظر، الذي يوثق سجلاً رائعاً من الإنجازات في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مدى السنوات اﻟ 21 الماضية.
    Le Royaume-Uni maintiendra son appui institutionnel au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des trois prochaines années, y compris par le biais de plus de 2,5 millions de livres sterling par an en fonds non désignés, donnant au Haut Commissariat l'indépendance totale de décider comment utiliser ces fonds pour remplir son mandat. UN ستواصل المملكة المتحدة دعمها المؤسساتي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى السنوات الثلاث المقبلة، بما في ذلك من خلال تقديم مبلغ 2.5 مليون جنيه استرليني سنويا دون تحديد أوجه لصرف هذا المبلغ، مما يمنح مفوضية حقوق الإنسان استقلاليتها الكاملة في كيفية إنفاق هذا المبلغ بما يفي بالأغراض الموكلة إليها.
    Il n'est fait aucune mention dans le rapport du Secrétaire général de ce qui sera fait pendant les exercices biennaux à venir quant au doublement des ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des cinq prochaines années, ni des chiffres exacts qui serviront de repères pour mesurer les augmentations futures. UN 43 - ولا يتضمن تقرير الأمين العام مناقشة الكيفية التي سيتم بها، خلال فترة السنتين القادمة، تناول عملية مضاعفة موارد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس القادمة، ولا يتضمن أي إشارة محددة إلى خط الأساس الدقيق الذي ستقاس عليه الزيادات في المستقبل.
    En dépit des contraintes et des difficultés, la Somalie avait activement dialogué avec le Conseil des droits de l'homme au cours des trois dernières années et demie, ce qui avait conduit à l'adoption de cinq importantes résolutions et du document final du dialogue indépendant sur l'assistance technique à la Somalie. UN 300- ورغم الإكراهات والتحديات، تعامل الصومال بشكل مبادِر مع مجلس حقوق الإنسان على مدى الثلاث سنوات والنصف الماضية مما أسفر عن اعتماد خمسة قرارات هامة وعن نتيجة الحوار التفاعلي المستقل بشأن تقديم المساعدة التقنية للصومال.
    Il n'est fait aucune mention dans le rapport du Secrétaire général (A/60/537) de ce qui sera fait pendant les exercices biennaux à venir quant au doublement des ressources du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des cinq prochaines années, ni des chiffres exacts qui serviront de repères pour mesurer les augmentations futures. UN 43 - ولا يتضمن تقرير الأمين العام (A/60/537) مناقشة للكيفية التي سيتم بها، خلال فترات السنتين القادمة، تناول عملية مضاعفة موارد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس القادمة، ولا يتضمن أي إشارة محددة إلى خط الأساس الدقيق الذي ستقاس عليه الزيادات في المستقبل.
    Se référant au rapport du Secrétaire général (A/60/537), la représentante de Cuba fait part de ses inquiétudes concernant les demandes de ressources au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) et rappelle les réserves exprimées par sa délégation au sujet de la décision de doubler les ressources du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des cinq années à venir (par. 124 du Document final). UN 56 - وأشارت إلى تقرير الأمين العام (A/60/537)، فأبدت قلقها إزاء طلبات الموارد المتصلة بالباب 23، حقوق الإنسان، وكررّت تحفظات وفد بلدها على مضاعفة موارد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس المقبلة (الفقرة 124 من الوثيقة الختامية للقمة).
    M. Brant (Brésil) dit que sa délégation attache une grande importance à l'appui fourni par l'Organisation de Nations Unies au NEPAD et se réjouit de la décision de doubler les ressources prévues au budget ordinaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des cinq prochaines années. UN 62 - السيد برانت (البرازيل): قال إن وفد بلده يولي أهمية بالغة لدعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة ويرحب بقرار مضاعفة موارد الميزانية العادية المخصصة بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى السنوات الخمس التالية.
    En ce qui concerne le chapitre 23 (Droits de l'homme), le doublement des ressources prévues au budget ordinaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des cinq années à venir a pour objectif de créer un équilibre entre la part des ressources du Haut Commissariat qui provient du budget ordinaire et celle qui provient des contributions volontaires. UN وفيما يتعلق بالباب 23 (حقوق الإنسان) قال إن القصد من مضاعفة موارد الميزانية المخصصة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على مدى الأعوام الخمسة المقبلة، هو إقامة توازن في موارد المفوضية بين الميزانية العادية والتبرّعات.
    1. Réaffirme qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la SousCommission, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquante-cinq ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لإسهام اللجنة الفرعية القيّم، بصفتها هيئة فرعية للجنة، في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على مدى خمسة وخمسين عاماً خلت؛
    1. Réaffirme qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la SousCommission, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquante-cinq ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لإسهام اللجنة الفرعية القيّم، بصفتها هيئة فرعية للجنة، في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على مدى خمسة وخمسين عاماً خلت؛
    1. Réaffirme qu''elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la Sous-Commission, en tant qu''organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l''Organisation des Nations UniesNations Unies dans le domaine des droits de l''homme depuis cinquante-quatre ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لإسهام اللجنة الفرعية القيّم بصفتها هيئة فرعية للجنة في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على مدى أربعة وخمسين عاماً خلت؛
    1. Réaffirme qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la SousCommission, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquante-six ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية بصفتها هيئة فرعية للجنة، من مساهمة قيمة في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على مدى 56 عاماً خلت؛
    a) Qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la Sous-Commission aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquantetrois ans; UN (أ) تقديرها لإسهام اللجنة الفرعية القيّم في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الثلاث والخمسين الماضية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد