Le Rapporteur spécial affirme que les droits de l'homme pourraient être mieux respectés si les règles et les principes énoncés dans ces lois étaient appliqués systématiquement. | UN | ويؤكد أنه يمكن ضمان حقوق الإنسان على نحو أفضل إذا ما نُفِّذت المبادئ والنظم المنصوص عليها في هذه القوانين على نحو متسق. |
Quatrièmement, il faut mieux promouvoir les droits de l'homme. | UN | والتحدي الرابع هو الرقي بحقوق الإنسان على نحو أفضل. |
Elle a pris note des efforts entrepris et a engagé la Guinée à poursuivre les réformes institutionnelles afin d'améliorer la mise en œuvre des droits de l'homme. | UN | ولاحظت الجهود المبذولة، وحثت غينيا على مواصلة الإصلاحات المؤسسية من أجل إعمال حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
La Commission nationale des droits de l'homme a été créée l'an dernier en vertu d'une loi promulguée par le Parlement pour mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | إن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أنشئت في العام الماضي بقانون من البرلمان لتعزيز وحمايةٍ حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
Les plans d'action nationaux pour les droits de l'homme sont un cadre spécifiquement axé sur l'amélioration de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | 34- وتمثل خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان إطاراً يهدف بالتحديد إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
De nouveaux textes de loi ont été promulgués depuis le dernier examen concernant Maurice, en vue d'assurer au mieux la protection des droits de l'homme. | UN | 8- صدرت نصوص تشريعية جديدة منذ الاستعراض الأخير لموريشيوس بهدف ضمان حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
La Commission a l'intention de soumettre un projet de proposition tendant à créer un mécanisme Asie-Pacifique pour les droits de l'homme à l'occasion de la réunion du Forum Asie-Pacifique, pour assurer une meilleure protection des droits de l'homme ainsi que l'amélioration de leur situation. | UN | وتنوي اللجنة كذلك أن تقدم مشروع مقترح بإنشاء آلية خاصة بحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ في إطار ذلك المنتدى من أجل حماية وتحسين حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
5.5 Meilleure gestion des prisons en vue de leur mise en conformité avec les normes relatives aux droits de l'homme | UN | 5-5- تحسين إدارة السجون بهدف الامتثال لمعايير حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
Enfin, le Viet Nam a renforcé la coopération et le dialogue bilatéraux avec des pays partenaires au sujet des droits de l'homme, afin d'échanger des informations et des données d'expérience en vue de mieux garantir le respect des droits fondamentaux au Viet Nam et dans les pays concernés. | UN | وأخيرا، عززت فييت نام التعاون والحوار على الصعيد الثنائي في مجال حقوق الإنسان مع البلدان الشريكة، لتبادل المعلومات والخبرات من أجل حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل في فييت نام وفي البلدان المعنية. |
5.5 Meilleure gestion des prisons en vue de leur mise en conformité avec les normes relatives aux droits de l'homme | UN | 5-5 تحسين إدارة السجون بهدف الامتثال لمعايير حقوق الإنسان على نحو أفضل |
Il s'attache à promouvoir une meilleure intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système international et à placer les droits de l'homme au centre de l'action des organismes internationaux. | UN | وتهدف المملكة المتحدة إلى تعزيز إدراج حقوق الإنسان على نحو أفضل في النظام الدولي ككل، وضمان جعل حقوق الإنسان في جوهر نطاق الأعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية بأكمله. |
À ce propos, le Gouvernement danois pourrait mettre à profit le dialogue qu'il va mener au niveau national en vue de la soumission de son rapport dans le cadre de l'Examen périodique universel pour mieux faire connaître les droits de l'homme auprès de la population. | UN | وأضاف أنه بوسع الحكومة الدانمركية أن تستفيد في هذا الصدد من الحوار الذي ستجريه على المستوى الوطني بغية تقديم تقريرها في إطار الاستعراض الدوري الشامل لتعريف السكان بحقوق الإنسان على نحو أفضل. |
Le représentant régional a pour mission d'appuyer les initiatives prises par les gouvernements et d'aider les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à réaliser des activités visant à soutenir les gouvernements dans leurs efforts de protection des droits de l'homme. | UN | ويسعى الممثل الإقليمي لتعزيز الإجراءات الحكومية ومساعدة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام بأعمال لمساعدة الحكومات في حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
Le représentant régional a pour mission d'appuyer les initiatives prises par les gouvernements et d'aider les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à réaliser des activités visant à soutenir les gouvernements dans leurs efforts de protection des droits de l'homme. | UN | ويسعى الممثل الإقليمي لتعزيز الإجراءات الحكومية ومساعدة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام بأعمال لمساعدة الحكومات في حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
L'Examen périodique universel devait être coopératif, visant à permettre à l'État examiné de mieux promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل يجب أن يكون تعاونياً وأن يهدف إلى تمكين الدولة موضوع الاستعراض من تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
Il s'efforce de promouvoir une meilleure intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système international et de les placer au centre de l'action des organismes internationaux. | UN | ونهدف إلى تعزيز إدراج حقوق الإنسان على نحو أفضل في النظام الدولي ككل، وضمان جعل حقوق الإنسان في مركز الأعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية. |
29. Des actions sont également en vue afin de mieux assurer le respect des droits de l'homme en milieu carcéral. | UN | 29- وثمة إجراءات أيضاً لضمان احترام حقوق الإنسان على نحو أفضل في السجون. |
Il s'attache à promouvoir une meilleure intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système international et à placer les droits de l'homme au centre de l'action des organismes internationaux. | UN | وتهدف حكومة المملكة المتحدة إلى تعزيز إدراج حقوق الإنسان على نحو أفضل في النظام الدولي ككل، وضمان جعل حقوق الإنسان في جوهر نطاق الأعمال التي تضطلع بها الهيئات الدولية بأكمله. |
5.5 Amélioration de la gestion des prisons, afin qu'elles respectent mieux les normes relatives aux droits de l'homme | UN | 5-5 تحسين إدارة السجون، بهدف الامتثال لمعايير حقوق الإنسان على نحو أفضل. |
L'Examen périodique universel avait été un outil utile pour déterminer la manière dont les États-Unis pourraient continuer à progresser pour atteindre leurs objectifs en matière de droits de l'homme. | UN | فقد كان الاستعراض الدوري الشامل أداة مفيدة لمعرفة كيف يمكن للولايات المتحدة أن تواصل تحقيق أهدافها في مجال حقوق الإنسان على نحو أفضل. |