Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Houla | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة |
Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Qousseir | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير |
Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Qousseir | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في القصير |
Dialogue sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | الحوار التفاعلي حول حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Il a porté son attention sur la situation des droits de l'homme dans la République arabe syrienne. | UN | وتركَّز اهتمامه على حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية. |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
La situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
La situation actuelle des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le contexte des événements récents | UN | الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية في سياق الأحداث الأخيرة |
La situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
La situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation relative aux droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Situation des droits de l'homme en République arabe syrienne | UN | حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية |
Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne, et récent massacre d'El-Houleh | UN | تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة |
42. L'organe juridictionnel suprême compétent pour assurer le respect des droits de l'homme dans la République tchèque est la Cour constitutionnelle. | UN | 42- المحكمة الدستورية هي السلطة القضائية العليا التي تتمتع بصلاحية حماية احترام حقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية. |
Son contenu définira les cadres et priorités concernant les améliorations à apporter à la protection des droits de la personne en République slovaque. | UN | وسيحدد محتواها أطر وأولويات تحسين حماية حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية في المستقبل. |
16. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à faciliter la conservation en lieu sûr des informations et des éléments de preuve recueillis par la commission d'enquête au sujet des violations et des cas de non-respect du droit international relatif aux droits de l'homme constatés en République arabe syrienne depuis mars 2011; | UN | 16- يدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تسهيل التخزين الآمن والمضمون للمعلومات والأدلة التي تجمعها لجنة التحقيق عن انتهاكات ومخالفات القانون الدولي لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية منذ آذار/مارس 2011؛ |
Elle ne cessera de publier le résultat de son étude qui aidera à comprendre plus intégralement et concrètement la situation des droits de l'homme en RPDC. | UN | سيستمر نشر نتائج دراسة هذه الجمعية التي تكون عونا لفهم حالة حقوق الإنسان في الجمهورية بأكثر شمولا وتفصيلا. |
La majorité des membres du Conseil de sécurité ont demandé instamment que les violations des droits de l'homme commises en République arabe syrienne soient portées devant la Cour pénale internationale, tandis que d'autres ont exhorté la communauté internationale à faire preuve de prudence afin d'éviter d'exacerber une situation déjà suffisamment tendue. | UN | ودعا معظم أعضاء مجلس الأمن إلى إحالة انتهاكات حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، في حين أن البعض الآخر حث المجتمع الدولي على توخي الحذر كي لا يؤدي إلى تفاقم الوضع الهش. |
Dans ce contexte, il souhaite lui aussi dénoncer les violations flagrantes des droits de l'homme perpétrées en République arabe syrienne et ailleurs dans le monde. | UN | وعلى ضوء ذلك، فهو يود أن يضم صوته إلى أصوات مَن يدينون الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وأماكن أخرى. |
La protection des droits de l'homme dans le pays était garantie par les conventions internationales des Nations Unies et du Conseil de l'Europe et par l'ordre constitutionnel de la République tchèque. | UN | وقال إن الاتفاقيات الدولية للأمم المتحدة ومجلس أوروبا وأحكام النظام الدستوري القائم في البلد تكفل حماية حقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية. |