ويكيبيديا

    "الإنسان في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme dans le monde
        
    • 'homme au monde
        
    • la personne dans le monde
        
    • 'homme au niveau mondial
        
    • 'homme partout dans le monde
        
    • 'homme du monde
        
    La Chine a souligné que la pensée chinoise avait influencé l'évolution des idées concernant les droits de l'homme dans le monde occidental. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    La Chine a souligné que l'influence de la pensée chinoise n'avait pas été étrangère à l'évolution des idées concernant les droits de l'homme dans le monde occidental. UN وشددت الصين على أن الفكر الصيني قد ترك أثره في تطور أفكار حقوق الإنسان في العالم الغربي.
    Comme le prouve son élection au Conseil des droits de l'homme, la Belgique accorde une grande importance à la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde. UN وتعلق بلجيكا أهمية كبيرة على تعزيز حقوق الإنسان في العالم وحمايتها كما يتضح من انتخابها لمجلس حقوق الإنسان.
    C'est par la coopération et non pas en politisant la question que l'on pourra améliorer la situation des droits de l'homme dans le monde. UN فمن خلال التعاون في مجال حقوق الإنسان، لا بتسييسه، يمكن تحقيق تحسُّن في أوضاع حقوق الإنسان في العالم.
    Il a également beaucoup publié sur les questions relatives aux droits de l'homme dans le monde arabe. UN كما أصدر منشورات كثيرة بشأن قضايا حقوق الإنسان في العالم العربي.
    :: Favoriser l'instauration d'une culture des droits de l'homme dans le monde; UN :: دعم ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان في العالم
    Les Maldives pensent que le Conseil s'efforce de bien s'acquitter de son mandat et contribue grandement au renforcement des droits de l'homme dans le monde. UN وتعتقد ملديف أن المجلس يجهد لكي يؤدي أداءً حسناً، ويسهم بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    Nous devons faire davantage pour réaliser pleinement le mandat du Conseil de promouvoir la coopération, et contribuer ainsi à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le monde. UN ويتعين علينا عمل المزيد لتحقيق كامل ولاية المجلس لتعزيز التعاون، مما يساهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في العالم.
    Le développement de ce droit est axé sur la prévention des violations massives des droits de l'homme dans le monde. UN ويقوم النهوض بهذا الحق على منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في العالم.
    De notre point de vue, l'Examen périodique universel est un important instrument pour évaluer le statut des droits de l'homme dans le monde. UN وفي رأينا يمثل الاستعراض الدوري أداة مهمة لتقييم حالة حقوق الإنسان في العالم.
    A notamment étudié le droit du développement et les droits de l'homme dans le monde en développement. UN وقد شملت مواضيع الدراسة القانون والتنمية وحقوق الإنسان في العالم النامي.
    Ces rapports dressent un sombre bilan de la situation actuelle des droits de l'homme dans le monde. UN وقد عرضت هذه التقارير صورة قاتمة بشأن حالة حقوق الإنسان في العالم اليوم.
    La pauvreté est la principale cause des violations des droits de l'homme dans le monde. UN فالفقر هو السبب الرئيسي لانتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    La pauvreté est de ce fait la cause la plus importante des violations des droits de l'homme dans le monde. UN ويُشكل الفقر، بالتالي، سبب انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان في العالم.
    Puis, se sera une réunion intergouvernementale sur la situation des droits de l'homme dans le monde musulman. UN والثاني اجتماع حكومي دولي بشأن وضع حقوق الإنسان في العالم الإسلامي.
    I. ÉTAT DES DROITS DE L'homme dans le monde UN أولاً- حالة حقوق الإنسان في العالم المعاصر 3-18 4
    Ils ont par ailleurs examiné plusieurs questions de fond qui avaient un impact sur leur travail et sur la situation générale des droits de l'homme dans le monde. UN كما تناول المشاركون العديد من القضايا الموضوعية التي تؤثر على عملهم وعلى حالة حقوق الإنسان في العالم.
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique est celui qui viole le plus les droits de l'homme dans le monde. UN إن حكومة الولايات المتحدة هي أكبر منتهك لحقوق الإنسان في العالم.
    Ce qui est plus important, cette procédure permettrait de faire une analyse plus riche et mieux ciblée de l'état des droits de l'homme dans le monde. UN والأهم من ذلك أن إجراءً من هذا القبيل ربما يزيد من ثراء استعراض حالة حقوق الإنسان في العالم وإحكام التركيز عليها.
    Mais, parce qu'elles émanaient des États-Unis - le pays qui a commis le plus de violations des droits de l'homme au monde - , ces références étaient aussi surprenantes que ridicules. UN ولكن من المثير للسخرية والتعجب أن تأتي الإشارة من وفد الولايات المتحدة، أكبر منتهك لحقوق الإنسان في العالم.
    Toutefois, en examinant la situation des droits de la personne dans le monde, nous devons malheureusement constater que nous sommes loin d'avoir atteint ces objectifs. UN بيد أن استعراض حالة حقوق اﻹنسان في العالم يوضح على نحو محزن أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هذه اﻷهداف.
    M. Tekin (Turquie) reconnaît et appuie les efforts réalisés par la Haut Commissaire aux droits de l'homme pour promouvoir le respect des droits de l'homme au niveau mondial. UN 14 - السيد تيكين (تركيا): أعرب عن تقديره وتأييده للجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان في العالم أجمع.
    À l'invitation de M. Bengoa, le Comité consultatif a observé une minute de silence pour les victimes des violations des droits de l'homme partout dans le monde. UN وبناء على اقتراح السيد بينغوا، التزمت اللجنة الصمت لمدة دقيقة حداداً على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في العالم.
    À cette occasion, le plus grand pourfendeur des droits de l'homme du monde a prétendu être un < < modèle > > dans ce domaine. UN ويدّعي هذا البلد أنه " نموذج " للأداء في مجال حقوق الإنسان، في الوقت الذي يمثل فيه أسوأ منتهك لحقوق الإنسان في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد