A donné des conférences sur les systèmes pénitentiaires et les droits de l'homme au Mexique, au Honduras et au Costa Rica, entre autres. | UN | وقدمت محاضرات بشأن أنظمة السجون وحقوق الإنسان في المكسيك وهندوراس وكوستاريكا وغيرها |
Pendant la période à l'examen, la situation des droits de l'homme au Mexique a été examinée dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel. | UN | في الفترة التي يشملها التقرير، استُعرضت حالة حقوق الإنسان في المكسيك في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
c) Formation aux droits de l'homme au Mexique | UN | (ج) التدريب في ميدان حقوق الإنسان في المكسيك |
Il s'agirait de représailles, M. Rivera Leyva ayant dénoncé la situation des droits de l'homme au Mexique, notamment le massacre d'Agua Blanca. | UN | ويُعتقد أن قتله قد وقع على سبيل الانتقام منه بسبب البلاغات التي قدمها بخصوص وضع حقوق الإنسان في المكسيك ولاسيما فيما يتعلق بمذبحة أغوا بلانكا. |
Une communication a été reçue de la Commission nationale des droits de l'homme du Mexique. | UN | وردت مساهمة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك. |
En application de l'Accord de coopération technique conclu avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, une évaluation de la situation des droits de l'homme dans le pays a été réalisée en vue d'établir les causes structurelles de la problématique qui entraîne des atteintes aux droits de l'homme au Mexique. | UN | نتيجة لبرنامج التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أُجري تقييم لحالة حقوق الإنسان في البلد من أجل تحديد الأسباب البنيوية للمشكلة التي تنجم عنها انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك. |
5.6 Le requérant conteste l'argument de l'État partie selon lequel la situation des droits de l'homme au Mexique s'est améliorée depuis son départ. | UN | 5-6 وينازع صاحب الشكوى حجة الدولة الطرف القائلة بأن حالة حقوق الإنسان في المكسيك قد تحسنت منذ خروجه. |
Le document Diagnóstico sobre la situación de los Derechos Humanos en México ( < < Diagnostic de la situation des droits de l'homme au Mexique > > ) a servi de base à l'élaboration d'un programme national pour les droits de l'homme, inspiré des recommandations formulées par les organisations internationales qui défendent ces droits et les experts nationaux. | UN | وقد أرسى تشخيص حالة حقوق الإنسان في المكسيك الأسس لصياغة برنامج وطني في مجال حقوق الإنسان يستند إلى توصيات من منظمات حقوق الإنسان الدولية وخبراء وطنيين. |
Atelier sur les droits de l'homme au Mexique (2000). | UN | :: ورشة عمل عن حقوق الإنسان في المكسيك (2000). |
Ils considèrent qu'ils ont présenté suffisamment de preuves documentées sur l'existence généralisée des violations des droits de l'homme au Mexique et sur l'incapacité de l'État à protéger les victimes. | UN | ويعتبرون أنهم قدموا ما يكفي من الأدلة المستندية التي تُثبت تفشي انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك وعجز الدولة عن توفير الحماية للضحايا. |
6. Le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Mexique a pris note de l'adoption du Programme national des droits de l'homme (PNDH) pour la période 2008-2012. | UN | 6- أحاط مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك علماً باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012. |
Ils considèrent qu'ils ont présenté suffisamment de preuves documentées sur l'existence généralisée des violations des droits de l'homme au Mexique et sur l'incapacité de l'État à protéger les victimes. | UN | ويعتبرون أنهم قدموا ما يكفي من الأدلة المستندية التي تُثبت تفشي انتهاكات حقوق الإنسان في المكسيك وعجز الدولة عن توفير الحماية للضحايا. |
Situation des droits de l'homme au Mexique | UN | حالة حقوق الإنسان في المكسيك |
Situation des droits de l'homme au Mexique | UN | حالة حقوق الإنسان في المكسيك |
100. À la 31ème séance, le 25 août 1999, le Président, au nom de la Sous—Commission, a fait une déclaration concernant la situation des droits de l'homme au Mexique dont le texte figure au chapitre II, section C. | UN | 100- وفي الجلسة 31 المعقودة في 25 آب/أغسطس 1999، أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في المكسيك. وللاطلاع على نص البيان، انظر الفصل الثاني، الفرع جيم. |
La Rapporteuse spéciale ne nie nullement la nécessité de réprimer la criminalité ni la réalité des problèmes auxquels le Gouvernement se trouve confronté à cet égard, mais elle constate avec inquiétude que certaines de ces mesures, notamment l'affectation de personnel militaire à des tâches de maintien de l'ordre, peuvent contribuer à nuire à l'état de droit dans son ensemble et à l'exercice des droits de l'homme au Mexique. | UN | وبينما تقدر المقررة الخاصة تقديراً كاملاً ضرورة كبح جماح الإجرام، والتحديات التي تواجهها الحكومة في هذا الصدد، فإنها قلقة لأن بعض التدابير، ولا سيما تكليف أفراد الجيش بوظائف إنفاذ القوانين، قد تضر بحكم القانون عموماً والتمتع بحقوق الإنسان في المكسيك. |
71. Des représentants autochtones ont aussi évoqué la situation des droits de l'homme au Mexique et se sont déclarés préoccupés par l'oppression des peuples autochtones, en particulier dans les États méridionaux. | UN | 71- وأشار ممثلون عن السكان الأصليين إلى حالة حقوق الإنسان في المكسيك وأعربوا عن القلق إزاء القمع الذي يتعرض له السكان الأصليون خاصة في الولايات الجنوبية. |
30. Cuba a noté que la corruption et la violence, en particulier la violence liée au trafic de drogues et la violence contre les femmes, étaient deux des plus redoutables obstacles au plein exercice des droits de l'homme au Mexique. | UN | 30- وأشارت كوبا إلى أن الفساد والعنف، وبصفة خاصة العنف المتصل بالاتجار بالمخدرات والعنف ضد المرأة، من بين أكبر العقبات التي تعترض سبيل التمتع الكامل بحقوق الإنسان في المكسيك. |
Vice-Ministre aux affaires multilatérales et aux droits de l'homme du Mexique | UN | نائب الوزير المعني بالشؤون المتعددة الأطراف وحقوق الإنسان في المكسيك |
3. Le bureau de la SousCommission ayant donné son accord, la déclaration de la Commission nationale des droits de l'homme du Mexique est reproduite en annexe au présent document. Annex | UN | 3- وبناء على موافقة مكتب اللجنة الفرعية يرد بيان اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المكسيك في مرفق هذه الوثيقة*. |
110. L'UNICEF a aidé l'institution nationale des droits de l'homme du Mexique à créer un site Web. | UN | 110- قدّمت اليونيسيف الدعم من أجل إنشاء موقع إلكتروني للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك. |