ويكيبيديا

    "الإنسان في الميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme sur le terrain
        
    L'Iraq a encouragé Singapour à solliciter l'assistance technique de la communauté internationale pour continuer à promouvoir les droits de l'homme sur le terrain. UN وشجع العراق سنغافورة على طلب المساعدة التقنية من المجتمع الدولي لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان في الميدان.
    Selon les rapports d'observateurs des droits de l'homme sur le terrain, cependant, sept actes de ce type seraient imputables aux Forces de défense nationale. UN إلا أن تقارير مراقبي حقوق الإنسان في الميدان تشير إلى أن سبع حالات نسبت إلى قوات الدفاع الوطني.
    Il a été demandé à plusieurs reprises que la communauté internationale soit autorisée à suivre la situation des droits de l'homme sur le terrain. UN ودُعي إلى السماح لجهات دولية برصد حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    L'écart entre son discours actuel prônant le dialogue, et la dégradation de la situation des droits de l'homme sur le terrain est patent. UN ويتضح بشكل فاضح التناقض بين الحوار المنمق الحالي لهذه السلطة والحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في الميدان.
    Comme il se doit, des composantes droits de l'homme de plus en plus étoffées voient le jour dans les missions de maintien de la paix et il y a lieu de corriger le déséquilibre existant entre les mandats des droits de l'homme sur le terrain et les capacités d'appui au Siège. UN ومن الملائم وجود عناصر لحقوق الإنسان تزيد قوتها باطراد في عمليات حفظ السلام، وينبغي تصحيح عدم التوازن القائم بين الولايات في مجال حقوق الإنسان في الميدان والقدرة على تقديم الدعم في المقر.
    Nous encourageons les États Membres à continuer à considérer la situation des droits de l'homme sur le terrain et les besoins des victimes comme des critères directeurs pour déterminer l'ordre du jour du Conseil. UN ونشجع الدول الأعضاء على مواصلة النظر في حالة حقوق الإنسان في الميدان واحتياجات الضحايا باعتبار ذلك المعيار الذي تستنير به في تحديد جدول أعمال المجلس.
    Non seulement le Groupe doit répondre à ces sollicitations de plus en plus nombreuses mais il doit aussi continuer de conseiller et appuyer le personnel chargé de la protection des droits de l'homme sur le terrain. UN وبالإضافة إلى هذه المطالب المتزايدة، تتولى الوحدة أيضا مسؤولية الاستمرار في تقديم التوجيه والدعم لموظفي حقوق الإنسان في الميدان.
    Promotion et protection des droits de l'homme sur le terrain 6 UN ثالثاً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الميدان 7
    III. Promotion et protection des droits de l'homme sur le terrain UN ثالثاً - تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الميدان
    Une base de données centrale a été créée afin de collecter et de stocker systématiquement les données fournies par tous les observateurs des droits de l'homme sur le terrain, ce qui permettra, par la suite, de lutter plus efficacement contre l'impunité. UN وصُممت قاعدة بيانات مركزية لجمع المعلومات بصورة منتظمة، من جميع مراقبي حقوق الإنسان في الميدان وتخزينها، مما يسهل الإجراءات المتخذة في المستقبل بشأن الإفلات من العقاب.
    Nous rappelons qu'en fin de compte, l'utilité du Conseil sera mesurée à l'aune de sa contribution concrète à la protection des droits de l'homme sur le terrain. UN ولنذكر أن الحكم على جدوى المجلس، في نهاية المطاف، سيكون من خلال الإسهام المحدد الذي يقوم به في حماية حقوق الإنسان في الميدان.
    Le Haut-Commissariat continuera de s'employer à transversaliser la question des droits de l'homme dans les décisions prises au Siège et dans la planification des activités et de veiller à l'application effective de la Déclaration universelle des droits de l'homme sur le terrain. UN وأكدت أن المفوضية ستواصل العمل على كفالة أن تتخلل مسألة حقوق الإنسان القرارات المتخذة في المقر وتخطيط الأنشطة، وستحرص على تأمين التنفيذ الفعلي للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في الميدان.
    Leur intégrité et indépendance et les principes de coopération de transparence et de responsabilité étaient indispensables à l'instauration d'un solide système de procédures spéciales qui soit en mesure de renforcer la capacité du Conseil de faire face aux situations des droits de l'homme sur le terrain. UN وسلامة واستقلالية الإجراءات الخاصة ومبادئ التعاون والشفافية والمساءلة جزءٌ من ضمان قوة نظام الإجراءات الخاصة الذي من شأنه أن يعزز قدرة المجلس على معالجة أوضاع حقوق الإنسان في الميدان.
    L'Union attache une grande importance à la crédibilité et à l'efficacité du Conseil, et continuera de faire tout son possible pour l'aider à s'acquitter de son mandat de manière responsable et efficace et à apporter des améliorations tangibles à la situation des droits de l'homme sur le terrain. UN الاتحاد يولي أهمية كبيرة لمصداقية وفعالية المجلس، وسيستمر في بذل كل جهد ممكن لضمان قدرته على الوفاء بولايته بشكل مسؤول وفعال، ومساهمته في إدخال تحسينات ملموسة على حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    En déployant plus de spécialistes des droits de l'homme sur le terrain, l'Organisation s'est donnée les moyens d'aider les gouvernements et d'autres partenaires à régler les problèmes qu'ils rencontreraient dans ce domaine. UN 89 - وأسهم ازدياد وجود الخبرات الفنية المختصة بحقوق الإنسان في الميدان في تعزيز قدرة المنظمة على تقديم المساعدة للحكومات وغيرها من الشركاء في مجابهة التحديات السائدة في مجال حقوق الإنسان.
    En conformité avec les Principes de Paris, l'intégrité et l'indépendance des procédures spéciales et le respect des principes de coopération, de transparence et de responsabilité sont indispensables à l'instauration d'un solide système de procédures spéciales qui soit en mesure de renforcer la capacité du Conseil de faire face aux situations des droits de l'homme sur le terrain. UN ووكما تجسّد مبادئ باريس، فإن سلامة واستقلالية أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة ومبادئ التعاون والشفافية والمساءلة جزء من ضمان قوة نظام الإجراءات الخاصة، الذي من شأنه أن يعزز قدرة المجلس على معالجة أوضاع حقوق الإنسان في الميدان.
    La Malaisie considère que le Conseil doit poursuivre ses efforts afin d'être plus réactif, de façon à atteindre cet objectif, qui témoigne de sa volonté de tirer parti du réexamen pour rationaliser ses travaux et continuer de prendre les mesures appropriées face à la situation des droits de l'homme sur le terrain et à renforcer son rôle dans ce domaine. UN وترى ماليزيا أنه يتعين على المجلس أن يواصل جهوده ليصبح أكثر استجابة لتلك المسألة، مما يعكس العزم على اغتنام فرصة الاستعراض لتبسيط عمل المجلس والحفاظ على أهميته وزيادتها بالنسبة لحالة حقوق الإنسان في الميدان.
    24. L'intégrité et l'indépendance des procédures spéciales et le respect des principes de coopération, de transparence et de responsabilité sont indispensables à l'instauration d'un solide système de procédures spéciales qui soit en mesure de renforcer la capacité du Conseil de faire face aux situations des droits de l'homme sur le terrain. UN 24- سلامة واستقلالية الإجراءات الخاصة ومبادئ التعاون والشفافية والمساءلة جزء من ضمان قوة نظام الإجراءات الخاصة، الذي من شأنه أن يعزز قدرة المجلس على معالجة أوضاع حقوق الإنسان في الميدان.
    Faisant observer que l'Indonésie avait invité et accueilli 11 rapporteurs spéciaux, elle a demandé quelle portée avaient eu ces missions en termes d'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme sur le terrain, et dans quelle mesure la KomnasHAM avait également joué un rôle à cet égard. UN ولاحظت أيضاً أن إندونيسيا دعت واستقبلت 11 مقرراً خاصاً وتساءلت عن الكيفية التي ساهمت بها هذه الزيارات في تحسين حالة حقوق الإنسان في الميدان. وتساءلت أيضاً عن مدى قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بدور في تحسين حقوق الإنسان.
    Faisant observer que l'Indonésie avait invité et accueilli 11 rapporteurs spéciaux, elle a demandé quelle portée avaient eu ces missions en termes d'amélioration de la situation en matière de droits de l'homme sur le terrain, et dans quelle mesure la KomnasHAM avait également joué un rôle à cet égard. UN ولاحظت أيضاً أن إندونيسيا دعت واستقبلت 11 مقرراً خاصاً وتساءلت عن الكيفية التي ساهمت بها هذه الزيارات في تحسين حالة حقوق الإنسان في الميدان. وتساءلت أيضاً عن مدى قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بدور في تحسين حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد