ويكيبيديا

    "الإنسان في الهند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme en Inde
        
    • 'homme de l'Inde
        
    • pas en Inde
        
    • Rights Commission de l'Inde
        
    Exemple: La Commission nationale des droits de l'homme en Inde UN مثال: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند
    Il est affirmé que l'analyse que la Commission et le service chargé de l'évaluation du risque préalable au renvoi font de la situation des droits de l'homme en Inde est inexacte. UN ويقال إن تحليل المجلس والقائمين على تقدير الأخطار قبل الترحيل لوضع حقوق الإنسان في الهند غير دقيق.
    Même si la situation des droits de l'homme en Inde constitue parfois un sujet de préoccupation, elle ne permet pas de considérer qu'il y aurait violation du Pacte si l'auteur y était renvoyé. UN فحتى إذا كانت حالة حقوق الإنسان في الهند تثير قلقا أحيانا، فلا يشكل ذلك في حد ذاته أساسا كافيا على أن العهد سوف ينتهك فيما لو عاد صاحب البلاغ إلى الهند.
    Parmi les institutions nationales des droits de l'homme, la Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a réagi à ce document. UN ومن بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند تعليقاتها بشأن المذكرة المفاهيمية.
    Inde : Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde UN الهند: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند
    La situation des droits de l'homme en Inde présente maints aspects positifs. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن حالة حقوق الإنسان في الهند تتسم بعناصر إيجابية كثيرة.
    Elle a demandé des précisions sur le rôle du pouvoir judiciaire en matière de promotion des droits de l'homme en Inde. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    Elle a demandé des précisions sur le rôle du pouvoir judiciaire en matière de promotion des droits de l'homme en Inde. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    Elle donne de plus amples détails et joint de nouveaux documents sur la situation des droits de l'homme en Inde en général, qui montrent qu'il est avéré que les actes de torture sont toujours impunis et que les exécutions extrajudiciaires continuent. UN وتقدم مزيداً من المعلومات والوثائق عن الوضع العام لحقوق الإنسان في الهند لإثبات أعمال التعذيب مع الإفلات من العقاب واستمرار حالات الإعدام بدون محاكمة.
    Elle donne de plus amples détails et joint de nouveaux documents sur la situation des droits de l'homme en Inde en général, qui montrent qu'il est avéré que les actes de torture sont toujours impunis et que les exécutions extrajudiciaires continuent. UN وتقدم مزيداً من المعلومات والوثائق عن الوضع العام لحقوق الإنسان في الهند لإثبات أعمال التعذيب مع الإفلات من العقاب واستمرار حالات الإعدام بدون محاكمة.
    M. P. N. Bhagwati, qui figure parmi les plus éminents juristes de l'Inde depuis l'accession de ce pays à l'indépendance, a été, jusqu'à son départ à la retraite, Président (Chief Justice) de la Cour suprême de l'Inde, laquelle a sous sa conduite élaboré une volumineuse jurisprudence concernant les droits de l'homme en Inde. UN يعد القاضي باغواتي من أبرز رجال القانون في الهند منذ استقلالها. تقلد حتى تقاعده منصب رئيس المحكمة العليا بالهند. وصاغت تحت إشرافه سفراً ضخماً من الأحكام القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان في الهند.
    4.9 L'État partie fait également observer que les données objectives ne corroborent pas les allégations du requérant relatives à la situation des droits de l'homme en Inde. UN 4-9 وتدفع أيضاً الدولة الطرف بأن الدليل الموضوعي لا يدعم ادعاءات صاحب الشكوى بشأن حالة حقوق الإنسان في الهند.
    11.5 Selon l'État partie, plusieurs mesures visant à mieux assurer le respect des droits de l'homme en Inde ont été prises depuis la constitution d'un nouveau gouvernement en juin 1996. UN 11-5 وأشارت الدولة الطرف إلى أن هناك عدة تدابير قد اتخذت لتعزيز احترام حقوق الإنسان في الهند منذ أن تولت الحكومة مقاليد السلطة في حزيران/يونيه 1996.
    Depuis que le nouveau gouvernement est entré en fonctions en juin 1996, plusieurs mesures ont été prises pour mieux assurer le respect des droits de l'homme en Inde. UN ومنذ أن تولت الحكومة الجديدة الحكم في حزيران/يونيه 1996، اتخُذ عدد من التدابير للسهر على مزيد احترام حقوق الإنسان في الهند.
    La Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a organisé des ateliers, des stages de formation et des séminaires avec des représentants de l'État pour les sensibiliser à cet égard. UN ونظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند حلقات عمل ودورات تدريبية وحلقات دراسية لموظفي الدولة لتوعيتهم في هذا السياق.
    Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند
    La Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a attiré l'attention sur les bonnes pratiques relevant de la < < recherche-action > > qui ont permis de résoudre certaines affaires de traite transfrontière. UN وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند إلى ممارسات جيدة نشأت من بحث الإجراءات التي أدت إلى حل عدد قليل من حالات الاتجار العابر للحدود.
    Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند
    12. Le HautCommissariat a soutenu la visite rendue par deux membres de la Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde à la Commission des droits de l'homme de l'Ouganda du 11 au 26 février 2008 dans le but d'aider cette dernière à renforcer son mécanisme de plainte. UN 12- أيدت المفوضية زيارة وفد من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في أوغندا في الفترة من 11 إلى 26 شباط/فبراير 2008.
    Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند(22)
    En outre, le fait qu'il n'existe pas de motif légal d'arrêter l'auteur à présent est d'autant plus inquiétant que les exemples d'opérations extrajudiciaires ne manquent pas en Inde. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ما يذكر من عدم وجود أساس قانوني لإلقاء القبض على مقدم البلاغ في الوقت الحاضر أكثر مدعاة للقلق بما أن سجل حقوق الإنسان في الهند مليء بالأمثلة على التصرف خارج نطاق القضاء.
    Les institutions ciaprès ont fourni des renseignements sur les mesures adoptées pour mettre en œuvre ces recommandations: le Médiateur pour les droits de l'homme de BosnieHerzégovine, la Commission de l'égalité des chances de HongKong et la National Human Rights Commission de l'Inde. UN لذلك, قدمت المؤسسات التالية معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات، وهي: أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك ولجنة تكافؤ الفرص في هونغ كونغ واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد