Agent d'exécution : Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى |
Agent d'exécution : Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) | UN | الوكالة المنفذة: وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون |
ii) Soutenir, en particulier, le déploiement intégral des observateurs des droits de l'homme de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali dans tout le pays ; | UN | ' 2` تقديم الدعم، على وجه الخصوص، للنشر الكامل لمراقبي حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في جميع أنحاء البلد؛ |
1991 : Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador | UN | 1991: مدير شعبة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور |
Au Soudan, la cellule chargée des droits de l'homme au sein de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a continué de surveiller les expulsions et les réinstallations forcées liées à la construction de deux grands barrages hydroélectriques dans la partie septentrionale de la vallée du Nil et d'en rendre compte. | UN | وفي السودان، استمر العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان في رصد حالات النقل والإخلاء قسراً بسبب بناء سدّين كبيرين لإنتاج الطاقة الكهرمائية في المنطقة الشمالية من وادي النيل، وفي إعداد تقارير بشأن هذه الحالات. |
Le Conseil de sécurité a autorisé l'affectation à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) de deux spécialistes de la protection de l'enfance devant travailler avec l'élément Droits de l'homme de la Mission, conformément à la recommandation du Représentant spécial. | UN | وقبل مجلس الأمن توصية الممثل الخاص بإلحاق اثنين من موظفي حقوق الطفل بعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Des ateliers à l'intention des journalistes et de la société civile axés sur le suivi des violations de la liberté de la presse et la constitution de dossiers à ce sujet ont été organisés en collaboration avec la Division des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. | UN | وعقدت، بالاشتراك مع شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، حلقات عمل للصحفيين والمجتمع المدني تركز على رصد وتوثيق انتهاكات حرية الصحافة. |
Il a également entrepris une campagne de sensibilisation au Darfour en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population et le Service des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | واضطلعت كذلك بحملة توعية في دارفور بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرع حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Malgré des difficultés considérables en matière de sécurité, la composante droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq soutient activement la mise en place d'institutions dans ce pays conformément aux normes internationales des droits de l'homme. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات الأمنية الكبيرة، فإن العنصر الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يقدم الدعم بنشاط لبناء المؤسسات بصورة تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
En Haïti, la composante < < droits de l'homme > > de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti mène des activités de sensibilisation sur les questions liées à la protection dans les camps accueillant des personnes déplacées dans leur propre pays et sur les expulsions illégales. | UN | وفي هايتي، يتولى عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذكاء الوعي بقضايا حماية حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخليا وبمسألة عمليات الإخلاء القسري غير المشروع. |
Depuis 2006, la composante droits de l'homme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti collabore avec l'UNICEF à la formation d'agents de police haïtiens en matière de protection des mineurs en conflit avec la loi. | UN | ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القاصرين المخالفين للقانون. |
Depuis 2006, la composante droits de l'homme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti collabore avec l'UNICEF à la formation d'agents de police haïtiens en matière de protection des mineurs en conflit avec la loi. | UN | ومنذ عام 2006 وعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يعمل مع اليونيسيف من أجل تدريب أفراد الشرطة في هايتي على حماية القـُصـّر المخالفين للقانون. |
Le fonctionnement de la MONUC en République démocratique du Congo est un exemple récent de mission de maintien de la paix dans laquelle les fonctions de la justice durant la période de transition sont assumées par la composante < < droits de l'homme > > de la mission de maintien de la paix. | UN | وتشكل عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا حديثا على بعثة لحفظ السلام يضطلع فيها عنصر حقوق الإنسان في بعثة لحفظ السلام بعمل العدالة الانتقالية. |
36. La composante droits de l'homme de la Mission au TimorLeste consacre une attention considérable aux droits des femmes. | UN | 36- وتولي الشعبة المعنية بحقوق الإنسان في بعثة تيمور ليشتي اهتماماً فائقاً بحقوق المرأة. |
La déclaration, fondée sur les renseignements fournis par la composante droits de l'homme de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, sera faite au titre du point 10 de l'ordre du jour. | UN | وسيستند البيان إلى المعلومات التي قدَّمتها وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، ومن المقرّر عرضه في إطار البند 10 من جدول الأعمال. |
17. Le Groupe des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone est responsable de la mise en oeuvre des dispositions du mandat de la mission relatives aux droits de l'homme, telles qu'elles ont été définies par le Conseil de sécurité en 1998. | UN | 17- إن وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سيراليون مسؤولة عن تنفيذ ولاية بعثة المراقبة في مجال حقوق الإنسان، كما حددها مجلس الأمن في عام 1998. |
En janvier 2010, il a élaboré une stratégie globale destinée à aider la section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) à faire face à la situation de crise pour la protection des civils déclenchée par le séisme en Haïti. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، وضعت المفوضية استراتيجية شاملة لدعم قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، للاستجابة لأزمة الحماية التي اندلعت جراء الزلزال الذي ضرب البلد. |
Tenant compte de la fusion de la présence du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République démocratique du Congo avec celle de la section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, afin d'accroître l'efficacité de leur travail sur la situation des droits de l'homme dans le pays, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُدمجا بغية تحقيق كفاءة أكثر في عملهما المتصل بحالة حقوق الإنسان في البلد، |
Considérant que le travail effectué par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et par la section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo est complémentaire de celui des rapporteurs spéciaux thématiques et doit être suffisamment renforcé, | UN | وإذ يعتبر أن العمل ذا الصلة الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكمّل لعمل المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة ويجب تعزيزه بصورة كافية، |
Tenant compte de la fusion de la présence du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo avec celle de la section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, afin d'accroître l'efficacité de leur travail sur la situation des droits de l'homme dans le pays, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن مكتب المفوضية السامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُدمجا بغية تحقيق كفاءة أكثر في عملهما المتصل بحالة حقوق الإنسان في البلد، |
h) En avril 2011, avril-mai et octobre 2012, à New-York, il a informé le Haut-Commissariat de la violation des droits de l'homme au Sahara occidental et a préconisé la mise en place d'une instance de surveillance des droits de l'homme au sein de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental. | UN | (ح) أبلغ مفوضية حقوق الإنسان بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في الصحراء الغربية؛ ودعا إلى إضافة آلية لرصد حالة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، نيويورك، نيسان/أبريل 2011 ونيسان/أبريل - أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2012. |