Les réponses des Bahamas figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session: | UN | وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة: |
La réponse du Burundi à ces recommandations figurera dans le rapport final qu'adoptera le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session: | UN | وسيُدرج رد بوروندي على هذه التوصيات في تقرير النتائج المعتمد من مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة: |
Les réponses du Luxembourg figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session. | UN | وسيُدرج رد لكسمبرغ في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة. |
Les réponses du Liechtenstein figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session: | UN | وستدرج ردود ليختنشتاين بشأن هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة: |
Les réponses de la Serbie figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session. | UN | وسيُدرج رد صربيا في الوثيقة الختامية التي سيعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة. |
Les réponses du Turkménistan figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session. | UN | وستدرج ردودها في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة. |
Les unes et les autres figureront dans le rapport final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session: | UN | وسيرد رد توفالو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة: |
Un tableau énumérant tous les avis adoptés par le Groupe de travail et des données statistiques concernant ces avis figurent dans le rapport que le Groupe de travail a établi à l'intention du Conseil des droits de l'homme, à sa dixième session. | UN | ويرد في تقرير الفريق العامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة جدولٌ يتضمن جميع الآراء التي اعتمدها الفريق العامل وبيانات إحصائية تتعلق بهذه الآراء. المحتويات |
Le Rapporteur spécial se propose de mener des consultations bilatérales avec d'autres parties prenantes, en particulier les ambassadeurs auprès de l'Organisation mondiale du commerce, avant de parachever son rapport, qu'il présentera au Conseil des droits de l'homme, à sa dixième session. | UN | ويعتزم المقرر الخاص الدخول في مشاورات ثنائية مع الجهات المعنية الأخرى، ولا سيما السفراء لدى منظمة التجارة العالمية، قبل وضع الصيغة النهائية لتقريره الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة. |
Le présent rapport complète le rapport sur les opérations du Fonds soumis au Conseil des droits de l'homme à sa dixième session, en janvier 2009 (A/HRC/10/40). | UN | ويأتي هذا التقرير مكملا للتقرير المتعلق بأنشطة الصندوق، المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2009 (A/HRC/10/40). |
93. La réponse du Botswana aux recommandations qui précèdent figurera dans le rapport final qui doit être adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session. | UN | 93- وسيدرج رد بوتسوانا على التوصيات الواردة أعلاه ضمن التقرير الختامي، المقرر أن يعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة. |
Les résultats de ces consultations devraient figurer dans le rapport que le Rapporteur spécial présentera au Conseil des droits de l'homme à sa dixième session, prévue pour mars 2009. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الاستنتاجات في تقرير المقرر الخاص الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة التي ستعقد في آذار/مارس 2009. |
Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à sa dixième session (2-27 mars 2009) et à sa onzième session (2-9 juin 2009) | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (من 2 إلى 27 آذار/مارس 2009) ودورته الحادية عشرة (من 2 إلى 9 حزيران/يونيه 2009) |
Du 22 novembre au 2 décembre, l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Somalie a entrepris une deuxième mission sur le terrain dans la sous-région de la corne de l'Afrique et au Yémen pour faire le point avec le Conseil des droits de l'homme, à sa dixième session, de l'évolution de la situation en Somalie. | UN | 89 - وفي الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر، قام الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال بزيارته الميدانية الثانية إلى منطقة القرن الأفريقي دون الإقليمية وإلى اليمن لكي يطلع مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة على آخر التطورات المتصلة بالصومال. |
La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, Mme Asma Jahangir, a, dans son rapport au Conseil des droits de l'homme à sa dixième session (A/HRC/10/8), souligné les informations continues faisant état d'intolérance religieuse et d'actes de violence perpétrés contre des membres de certaines communautés religieuses ou fondées sur une croyance. | UN | 41 - وأبرزت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد أسما أجاهانجير، في تقريرها المرفوع إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (A/HRC/10/8)، التقارير المستمرة عن التعصب الديني وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد طائفة دينية أو عقائدية معينة. |
Il doit être lu avec le rapport du Rapporteur spécial présenté au Conseil des droits de l'homme à sa dixième session (A/HRC/10/19), étant donné qu'il porte essentiellement sur l'évolution des droits de l'homme au Myanmar depuis la parution de ce rapport. | UN | وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المقدّم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (A/HRC/10/19)، حيث أنه يركّز بشكل رئيسي على التطورات التي استجدّت في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم ذلك التقرير. |
Il doit être lu avec le rapport du Rapporteur spécial présenté au Conseil des droits de l'homme à sa dixième session (A/HRC/10/19), étant donné qu'il est principalement axé sur l'évolution des droits de l'homme au Myanmar depuis la parution de ce rapport. | UN | وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير المقدّم من المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة (A/HRC/10/19)، حيث أنه يركّز بشكل رئيسي على التطورات التي استجدّت في مجال حقوق الإنسان في ميانمار منذ تقديم ذلك التقرير. |
Mme Rolnik (Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte) indique qu'elle a présenté au Conseil des droits de l'homme, à sa dixième session, un rapport complet sur l'impact de la crise financière sur le droit à un logement convenable (A/HRC/10/7). | UN | 49 - السيدة رولنيك (المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق): قالت إنها قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة تقريرا كاملا عن أثر الأزمة المالية على الحق في سكن ملائم (A/HRC/10/7). |