ويكيبيديا

    "الإنسان في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme dans l
        
    • 'homme dans le domaine
        
    • 'homme pour
        
    • 'homme traitant
        
    • 'homme en matière de
        
    • 'homme dans la
        
    • 'homme à la
        
    • 'homme dans le cadre
        
    • 'homme dans les
        
    • 'homme sur
        
    • 'homme en vue de
        
    • 'homme des
        
    L'additif décrit les évolutions majeures des droits de l'homme dans l'administration de la justice de 2003 à 2007. UN وشملت الإضافة التطورات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    L'Association a commencé à accroître sa coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme dans le domaine de la prévention de la torture. UN وقد بدأت الرابطة تزيد من تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب.
    C'est pourquoi nous soutenons le rôle central que joue le Conseil des droits de l'homme pour renforcer le respect des droits de l'homme à l'échelle internationale. UN وعليه، فإننا نساند الدور المحوري الذي يؤديه مجلس حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Le rapport se termine par les problèmes que pose actuellement la protection des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN وينتهي التقرير بتناول بعض التحديات الراهنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice UN تقرير الأمين العام عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل
    Enfin, une formation interdisciplinaire sur mesure dans le domaine des droits de l'homme dans l'administration de la justice était dispensée aux magistrats. UN وعلاوة على ذلك، تقدم دورات تدريبية مخصصة ومتعددة التخصصات لجهاز القضاء تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Des formations aux droits de l'homme dans l'administration de la justice ont été dispensées aux juges et aux procureurs, ainsi qu'aux assistants judiciaires. UN وقد نظمت برامج تدريبية عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل للقضاة والمدعين العامين والكتبة القضائيين.
    1. Accueille avec satisfaction le dernier rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN " 1 - ترحب بآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Les droits de l'homme dans l'administration de la justice, en particulier la justice pour mineurs UN حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث
    Une délégation a exhorté l'UNICEF à définir une approche axée sur les droits de l'homme dans le domaine de la survie et du développement du jeune enfant. UN وحث وفد واحد اليونيسيف على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال بقاء صغار الأطفال ونمائهم.
    3. Rôle des institutions nationales de droits de l'homme pour intégrer les droits des extrêmement pauvres dans l'exercice des droits économiques et sociaux. UN 3- دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال دمج حقوق أفقر الناس في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Des instruments régionaux de défense des droits de l'homme, tels que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et le Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels, font des références expresses à l'environnement. UN وترد في صكوك إقليمية لحقوق الإنسان، مثل الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والبروتوكول الإضافي لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن حقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إشارات صريحة إلى البيئة.
    L'accent devrait être mis sur le rôle primordial revenant au Haut—Commissariat aux droits de l'homme en matière de coopération technique UN كما ينبغي تأكيد الدور الرئيسي لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مجال التعاون التقني
    de l'homme dans la protection des droits fondamentaux des migrants UN تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين
    Le Mexique est conscient de la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) et des défenseurs des droits de l'homme à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 14 - وأقرت المكسيك بدور المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    En Guinée, le HCDH a élaboré un programme de formation aux droits de l'homme dans le cadre de l'application des lois, en particulier s'agissant des questions liées à la détention. UN وفي غينيا، أعدت المفوضية برامج تدريبية بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالاحتجاز.
    Il a aussi appuyé l'Académie nationale de sécurité publique en assurant la Formation diplômante sur les droits de l'homme dans les établissements pénitentiaires. UN ودعمت الوزارة أيضا الأكاديمية الوطنية للأمن العام في منح دبلوم حقوق الإنسان في مجال المؤسسات الإصلاحية.
    Il avait quatre objectifs : la création d'emplois, la promotion des droits de l'homme sur les lieux de travail, l'amélioration de la protection sociale et la promotion du dialogue social. UN ويهدف هذا البرنامج إلى توفير فرص العمل، وتعزيز حقوق الإنسان في مجال العمل، وتحسين الحماية الاجتماعية وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    :: La Mission a appuyé 15 organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme en vue de la mise en place d'une capacité nationale de surveillance et de protection des droits de l'homme UN :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان
    La troisième partie présente un certain nombre de conclusions et recommandations touchant la manière de conférer plus d'efficacité au dispositif des droits de l'homme des Nations Unies dans la perspective de l'invalidité. UN أما الجزء الثالث فيتضمن بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن كيفية تعزيز فعالية آلية حقوق الإنسان في مجال الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد