Nous estimons que de tels projets de résolution ne font qu'exacerber la défiance et l'hostilité entre les pays, et qu'ils ne contribuent aucunement à renforcer et promouvoir les droits de l'homme dans divers pays. | UN | ونعتقد أن مشاريع القرارات من هذا القبيل إنما تزيد من حدة عدم الثقة والمواجهة بين البلدان، وهي لا تسهم على الإطلاق في تحسين وتعزيز حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
35. L'une des solutions est d'éviter l'extrême politisation des droits de l'homme, phénomène qui ne facilite pas la tâche concrète consistant à améliorer la situation des droits de l'homme dans divers pays. | UN | 35 - وأشار إلى أن أحد الحلول يتمثل في تجنب التسييس البالغ لحقوق الإنسان، وهي ظاهرة لا تيسر المهمة العملية المتعلقة بتحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
Il est également à déplorer que le Canada, ainsi que deux ou trois autres pays, utilisent la Troisième Commission à des fins politiques et continuent d'appliquer une politique du deux poids, deux mesures, preuve patente qu'ils ne se soucient nullement de la situation des droits de l'homme dans divers pays. | UN | ومن المؤسف أيضا أن كندا بالإضافة إلى بلدين أو ثلاثة بلدان أخرى تستغل اللجنة الثالثة لأغراض سياسية وتواصل تطبيق سياسة الكيل بمكيالين، وهذا دليل صارخ على أن هذه البلدان لا تهتم بتاتا بحالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
Or, le principal organe pour les droits de l'homme est la Commission des droits de l'homme qui examine sur un pied d'égalité la situation des droits de l'homme dans les différents pays par le mécanisme de l'examen périodique universel. | UN | ويحدث ذلك على الرغم من أن المؤسسة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان هي مجلس حقوق الإنسان، الذي يستعرض على قدم المساواة حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
L'Examen périodique universel est la solution la plus appropriée pour passer en revue la situation des droits de l'homme dans les différents pays et pour promouvoir et protéger ces droits au plan national et à l'échelle internationale. | UN | وأوضح أن الاستعراض الدوري الشامل هو أكثر السبل ملاءمة لمعالجة حالات حقوق الإنسان في مختلف البلدان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Situation des droits de l'homme dans différents pays | UN | حالة حقوق اﻹنسان في مختلف البلدان |
Le Japon continuera à participer activement aux activités du Conseil, et notamment à l'examen périodique universel, afin de contribuer à améliorer la situation des droits de l'homme dans divers pays et régions. | UN | 7 - ستواصل اليابان مشاركتها النشطة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان، ومنها الاستعراض الدوري الشامل، من أجل تحقيق تحسّن في حالات حقوق الإنسان في مختلف البلدان والمناطق. |
Le débat en cours sur la situation des droits de l'homme dans divers pays est prometteur du fait qu'il montre que diverses méthodes sont possibles pour aborder la protection des droits de l'homme et qu'une approche globale, avec une importance plus grande accordée au droit au développement et aux droits civils et politiques, est nécessaire. | UN | وأضاف قائلا إن المناقشة الجارية بشأن حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان تبشر بالأمل، لأنها تظهر أنه ليست هناك طريقة وحيدة لمعالجة مسألة حماية حقوق الإنسان وأن هناك حاجة إلى نهج كلي، يقترن بزيادة التركيز على الحق في التنمية وعلى الحقوق المدنية والسياسية. |
Droits de l'homme: un administrateur est chargé d'un programme visant à intégrer la composante droits de l'homme dans divers pays et de procéder à des études pilotes; | UN | - حقوق الإنسان: هناك موظف واحد من الفئة الفنية يعمل في برنامج لإدراج البُعد الخاص بحقوق الإنسان في مختلف البلدان ويجري دراسات نموذجية؛ |
Droits de l'homme: un administrateur est chargé d'un programme visant à intégrer la composante droits de l'homme dans divers pays et de procéder à des études pilotes; | UN | - حقوق الإنسان: هناك موظف واحد من الفئة الفنية يعمل في برنامج لإدراج البُعد الخاص بحقوق الإنسان في مختلف البلدان ويجري دراسات نموذجية؛ |
d) Dans sa réponse, le Gouvernement a souligné que le mécanisme d'examen périodique universel aiderait à éliminer le subjectivisme dans l'examen des situations des droits de l'homme dans divers pays. | UN | (د) وشددت الحكومة، في ردها، على أن آلية الاستعراض الدوري العالمية ستساعد على القضاء على طابع اللاموضوعية في بحث حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
En outre, alors que l'analyse de la situation des droits de l'homme dans les différents pays effectuée par le Conseil se fonde sur un dialogue constructif et respectueux de chacune des parties, cette pratique de la Commission ne crée pas un climat de confiance ou de respect des traditions historiques et culturelles propres à chaque pays. | UN | زيادة على ذلك، في حين يستند تحليل المجلس حالات حقوق الإنسان في مختلف البلدان إلى حوار بنّاء ويحظى بالاحترام المتبادل، تفشل ممارسة اللجنة في إقامة مناخ من الثقة والاحترام للتقاليد التاريخية والثقافية المعيَّنة لكل بلد من البلدان. |
L'absence de critères précis permettant d'évaluer la situation des droits de l'homme dans les différents pays donne lieu à des discussions très politisées qui nuisent aux travaux menés dans les domaines thématiques que sont la définition de normes, le suivi et l'assistance technique. | UN | 6 - وأضاف أن عدم وجود معايير دقيقة لتقييم حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان يؤدي إلى مناقشات تتسم باللياقة ولكنها تضر بالعمل في الإطار المفاهيمي، أي بوضع القواعد والمتابعة، والمساعدة التقنية. |
La responsabilité de faire respecter les normes les plus élevées en matière de promotion et de protection des droits de l'homme appartient désormais aux États membres du Conseil mais le mécanisme d'examen périodique donne aux autres États la possibilité de participer activement à l'examen de la situation des droits de l'homme dans les différents pays. | UN | وتقع الآن مسؤولية احترام أكثر المعايير صرامة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على عاتق الدول الأعضاء في المجلس، غير أن آلية الاستعراض الدوري تعطي للدول الأخرى إمكانية المشاركة على نحو نشط في استعراض حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
Le représentant se réjouit que l'examen périodique universel débute au printemps 2008 et attend de ce mécanisme qu'il permette un examen transparent, fondé sur un dialogue constructif et non sur la confrontation, et donnant à la communauté internationale les moyens d'identifier les efforts à entreprendre pour améliorer la situation des droits de l'homme dans les différents pays. | UN | 26 - ورحّب الممثل بأن الاستعراض الدوري الشامل سيبدأ في ربيع عام 2008، وينتظر من هذه الآلية أن تسمح بإجراء استعراض شفاف يعتمد على الحوار البناء لا على المواجهة، ويعطي للمجتمع الدولي إمكانية تحديد الجهود اللازمة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف البلدان. |
Cet ensemble a été essayé et perfectionné à l'occasion de nombreux cours de formation organisés par le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme dans différents pays ces trois dernières années. | UN | وقد اختبرت المجموعة التدريبية وطورت في كثير من الدورات التدريبية التي نظمها المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في مختلف البلدان في السنوات الثلاث الماضية. |