ويكيبيديا

    "الإنسان كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme
        
    • tous les
        
    Elle espère que cette question recevra du Haut-Commissariat aux droits de l'homme toute l'attention requise. UN وأعربت المتحدثة عن أملها أن تولي المفوضية السامية لحقوق الإنسان كل العناية المطلوبة بهذه المسألة.
    L'acquisition de connaissances relatives aux valeurs des droits de l'homme devrait être placée au premier plan de toute réflexion sur la qualité de l'éducation. UN وينبغي أن يتصدر اكتساب المعرفة بقيم حقوق الإنسان كل الاهتمامات المتعلقة بالتعليم الجيد.
    Au niveau gouvernemental, tous les ministères étaient responsables de la protection des droits de l'homme dans leurs domaines de compétence respectifs. UN فعلى المستوى الحكومي تعتبر جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان كل في مجال اختصاصها.
    Les droits de l'homme transcendent tous les aspects de la personne et sont partie intégrante de l'âme de la société dans toutes ses dimensions. UN وتتجـاوز حقوق الإنسان كل الجوانب الفرديـة، وتتغلغل في روح المجتمع بكل أبعاده.
    Il est communiqué aux ministres et responsables chargés des nominations, et paraît dans les statistiques sur la participation des femmes (Census of Women's Participation), publication semestrielle de la Commission des droits de l'homme. UN ويعمم التقييم على الوزراء و المسؤولين المعينين وينشر في تعداد مشاركة المرأة الذي تجريه لجنة حقوق الإنسان كل سنتين.
    Cela n'est pas moins vrai pour la Palestine, où les droits de l'homme sont bafoués chaque jour - notamment à Gaza. UN وهذا يصدق على فلسطين، حيث تـنتهك حقوق الإنسان كل يوم، وخاصة في غزة.
    Chaque année, le Centre présente des observations lors de la session du Conseil des droits de l'homme. UN يقدم المركز بيانات خلال الدورات التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان كل عام.
    La Commission des droits de l'homme reçoit chaque année des rapports approfondis du Secrétaire général sur ces questions. UN استلام لجنة حقوق الإنسان كل سنة لتقارير معمّقة صادرة عن الأمين العام بشأن هذه المواضيع.
    Depuis cette date, un rapport est soumis chaque année à la Commission des droits de l'homme et, depuis 1994, à l'Assemblée générale. UN ومنذ ذلك الحين، يقدّم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان كل عام وآخر إلى الجمعية العامة منذ عام 1994.
    Le Comité décerne chaque année deux prix des droits de l'homme. UN وتمنح اللجنة جائزتين في مجال حقوق الإنسان كل عام.
    Des militants des droits de l'homme du Centre pour les droits civils et les droits de l'homme, se tenant à distance, ont observé l'ensemble de la scène. UN وشاهد مناضلون في ميدان حقوق الإنسان من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان كل الحادث من بُعد.
    Il a aussi été convenu que l'on procéderait à un réexamen systématique de l'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme, qui serait effectué tous les cinq ans à compter de la première accréditation. UN كما اتفق على مواصلة استعراض اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كل خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الاعتماد الأول.
    Les questions des droits de l'homme s'étendent aux domaines de la paix, de la sécurité et du développement. UN 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية.
    8. Encourage les titulaires de mandat concernés au titre des procédures spéciales à prendre en considération la question des changements climatiques et des droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 8- يشجع المكلفين بولايات ذات صلة في إطار الإجراءات الخاصة على مراعاة مسألة تغير المناخ وحقوق الإنسان كل في إطار ولايته؛
    Le Gouvernement et la Commission nationale des droits de l'homme feraient tout leur possible pour mettre en œuvre les recommandations acceptées et établiraient un rapport à mi-parcours, dans le cadre de la procédure de l'EPU. UN وسوف تبذل الحكومة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كل ما في وسعهما لتنفيذ التوصيات المقبولة، وسوف يقدمان تقريراً عن منتصف المدة، باعتبار ذلك جزءاً من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Elle a en outre prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    tous les ans, la Ligue invite ses membres à participer à la session de la Commission des droits de l'homme et elle a organisé un stage de formation à l'intention de 12 jeunes femmes pendant une session de la Commission. UN تدعو الرابطة أعضاءها لحضور اجتماع لجنة حقوق الإنسان كل سنة وقد نظمت تدريبا داخليا لمدة قصيرة لفائدة عدد من الشابات يصل إلى 12 خلال فترة انعقاد اللجنة.
    L'étude met en lumière l'égalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits humains et la nécessité d'apporter des solutions globales au problème. UN واختتمت قائلة إن الدراسة تسلط الضوء على المساواة وعلى أن جميع حقوق الإنسان كل لا يتجزأ ويتوقف بعضها على بعض كما تسلط الضوء على أهمية اتباع نهج شاملة إزاء المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد