ويكيبيديا

    "الإنسان للفلسطينيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme des Palestiniens
        
    • fondamentaux des Palestiniens
        
    • humains des Palestiniens
        
    Israël et toutes les autres parties doivent respecter les droits de l'homme des Palestiniens dans les territoires occupés. UN ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    Cette question n'est pas sans incidence sur la situation des droits de l'homme des Palestiniens qui vivent depuis si longtemps sous occupation. UN وهذه المسألة ذات صلة بالحالة المتعلقة بحقوق الإنسان للفلسطينيين الذين يرزحون لفترة طويلة جدا تحت الاحتلال.
    Toutefois, ce mur a continué d'être lourd de conséquences pour les droits de l'homme des Palestiniens. UN غير أن الجدار لا يزال يخلف أثرا سلبيا كبيرا على حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Les organes politiques de l'ONU doivent se montrer plus soucieux des droits fondamentaux des Palestiniens. UN وينبغي أن تُبدي الأجهزة السياسية التابعة للأمم المتحدة مزيداً من الاهتمام بحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    55. Les politiques et les actes d'Israël continuent de violer quotidiennement les droits humains des Palestiniens sur le territoire palestinien occupé. UN 55 - واختتم قائلا إن سياسات إسرائيل وأعمالها تواصل انتهاك حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة بشكل يومي.
    Il en est de même pour la situation des droits de l'homme des Palestiniens dans les territoires occupés. UN ويصح القول نفسه بالنسبة لحالة حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    La triste et déprimante réalité est que, dans les dures conditions des territoires occupés, les droits de l'homme des Palestiniens sont ignorés. UN والمؤسف والمحزن أنه في ظل الظروف القاسية السائدة في الأراضي المحتلة، فإن حقوق الإنسان للفلسطينيين يتم تجاهلها.
    L'Organisation doit montrer qu'elle se soucie davantage des droits de l'homme des Palestiniens. UN وينبغي أن تُبدي الأمم المتحدة مزيداً من الاهتمام بحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Effets de la politique, de la législation et de la pratique en matière d'aménagement sur les droits de l'homme des Palestiniens UN أثر سياسة وقوانين وممارسات التخطيط على حقوق الإنسان للفلسطينيين
    Le rapport analyse l'impact de ces actions et omissions sur les droits de l'homme des Palestiniens. UN ويورد هذا التقرير تحليلا لتأثير القيام بهذه الأعمال أو الامتناع عن القيام بها، على حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Le rapport détaillé et factuel présenté montre bien que Gouvernement israélien viole les droits de l'homme des Palestiniens. UN ويثبت التقرير المفصل، والخاص بالأحداث، أن الحكومة الإسرائيلية تنتهك حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    La délégation sud-africaine fait siennes les vues du Comité spécial selon lesquelles une telle culture d'impunité ôte dans les faits tout sens aux droits de l'homme des Palestiniens. UN وأعلن أن وفده يؤيد رأي اللجنة الخاصة القائل بأن ثقافة الإفلات من العقاب هذه تُفرغ حقوق الإنسان للفلسطينيين من معناها.
    . Le Comité spécial continue de considérer que tout le système d'occupation des territoires palestiniens, y compris la durée de l'occupation, constitue une violation des droits de l'homme des Palestiniens des territoires occupés. UN ولا تزال اللجنة الخاصة ترى أن نظام احتلال الأراضي الفلسطينية برمته، واضعة في اعتبارها أيضا طول مدة ذلك الاحتلال، يشكل انتهاكا عاقا لحقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    La Commission s'occupe aussi des enquêtes sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme des Palestiniens et des autres populations soumises à une occupation. UN وتناولت اللجنة أيضاً التحقيقات في الممارسات الإسرائيلية التي أثرت على حقوق الإنسان للفلسطينيين وغيرهم من القابعين في ظل الاحتلال.
    31. La mission relève que l'existence des colonies de peuplement a des conséquences diverses et variées pour les droits de l'homme des Palestiniens. UN 31- تلاحظ البعثة أن تأثير المستوطنات على حقوق الإنسان للفلسطينيين يُعبَّر عنه بأشكال وطرق شتى.
    6. Le Comité spécial est fermement convaincu que les violations des droits de l'homme des Palestiniens et des autres Arabes ne prendront fin que si Israël se retire des territoires qu'il occupe depuis 1967. UN 6 - ومضى قائلا إن اللجنة الخاصة تؤمن إيمانا راسخا أن انتهاكات حقوق الإنسان للفلسطينيين والعرب الآخرين لن تنتهي إلا إذا انسحبت إسرائيل من الأراضي التي تحتلها منذ عام 1967.
    La délégation libanaise ne néglige pas non plus les questions financières à l'ONU mais le Comité spécial a été établi à la suite des violations, par Israël, des droits de l'homme des Palestiniens et des Syriens dans les territoires occupés. UN وأضاف أن وفده يهتم أيضا بنفقات الأمم المتحدة، ولكن اللجنة الخاصة قد أنشئت ردا على الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للفلسطينيين والسوريين في الأراضي المحتلة.
    La délégation de la Malaisie demande instamment aux États Membres qui ont le plus d'influence de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour persuader Israël de mettre immédiatement fin aux violations des droits de l'homme des Palestiniens. UN ووفد ماليزيا يحث الدول الأعضاء، التي تتسم بمزيد من التأثير، على بذل قصاراها كيما تحث إسرائيل على القيام فورا بوقف انتهاكات حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Le mur de séparation, son tracé actuel ainsi que le régime de contrôle de la circulation qui lui est associé ont eu un impact considérable sur les droits fondamentaux des Palestiniens. UN وكان للجدار الفاصل، ومساره الحالي والنظام المرتبط به لمراقبة الحركة، أثر بالغ على حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Les membres du Comité ont plus que jamais constaté que l'édification du mur de séparation violait absolument tous les droits fondamentaux des Palestiniens. UN 20 - وقد تبين لأعضاء اللجنة، أكثر من أي وقت مضى، أن تشييد الجدار العازل ينتهك كل حق من حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Ainsi, contre une majorité écrasante d'États Membres, le Canada s'est-il opposé aux résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme condamnant la violation systématique par Israël des droits fondamentaux des Palestiniens. UN وأمام الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء عارضت كندا قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان التي تدين انتهاكات إسرائيل المنهجية لحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    Le Comité spécial est chargé par la communauté internationale d'enquêter sur les pratiques israéliennes, non pas en tant que démocratie dynamique, mais en tant que Puissance occupante exerçant depuis plus de 45 ans des pratiques illégales qui violent les droits humains des Palestiniens. UN ولا يكلف المجتمع الدولي اللجنة الخاصة بالتحقيق في ممارسات إسرائيل بوصفها ديمقراطية نابضة بالحياة، ولكن بوصفها سلطة محتلة مضى عليها أكثر من 45 عاما من الممارسات غير القانونية التي تنتهك حقوق الإنسان للفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد