ويكيبيديا

    "الإنسان للمرأة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fondamentaux des femmes dans
        
    • fondamentaux des femmes en
        
    • fondamentaux de la femme dans
        
    • humains des femmes dans
        
    • fondamentaux des femmes au
        
    • fondamentaux des femmes à
        
    • fondamentaux dans
        
    • fondamentaux de la femme en
        
    • fondamentaux de la femme aux
        
    • fondamentaux des femmes aux
        
    • humains des femmes en
        
    • fondamentaux de la femme au
        
    • fondamentaux des femmes lors
        
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans l'ensemble du système des Nations Unies: rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها: تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Ce projet a pour objet de renforcer les droits fondamentaux des femmes, dans le cadre de l'économie nationale. UN وتتمثل الفكرة في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في إطار الاقتصادات الوطنية.
    Le Ministre de la justice luimême a estimé que les violations des droits fondamentaux des femmes, en Haïti, n'ont pas seulement un caractère accidentel mais structurel. UN لقد كان من رأي وزير العدل نفسه أن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة في هايتي ليست هي عرضية فحسب وإنما هي هيكلية أيضاً.
    Le manque d'engagement relatif à la pleine réalisation des droits fondamentaux de la femme dans l'objectif numéro 5 est particulièrement décevant. UN ومما يخيب الآمال بشكل خاص عدم وجود التزام بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان للمرأة في الهدف 5.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    L'impact de la violence sur les femmes et la violation des droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit sont vécues par des femmes de tous âges. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    Dans toutes les résolutions qu'elle a adoptées, la Fédération a exprimé sa préoccupation devant la violation des droits fondamentaux des femmes dans les conflits armés. UN واعتمد الاتحاد بصورة متكررة قرارات تؤكد قلقه إزاء انتهاك حقوق الإنسان للمرأة في النزاعات المسلحة.
    L'impact de la violence sur les femmes et la violation des droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit sont vécues par des femmes de tous âges. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme UN إدماج حقوق الإنسان للمرأة في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Le Comité estime que le fait que les attributions du Ministère de la condition de la femme soient limitées à un simple rôle de consultation et de coordination fait obstacle au progrès des droits fondamentaux des femmes en Nouvelle-Zélande. UN تعتبر اللجنة أن الطبيعية الاستشارية والتنسيقية المحضة لوزارة شؤون المرأة تشكل عائقا أمام تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في نيوزيلندا.
    Elle a rencontré des représentants du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour s'entretenir des droits fondamentaux des femmes en situations de conflit et d'après conflit, et renforcer les partenariats entre les deux mandats. UN كما التقت مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لمناقشة حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وما بعدها ولتعزيز الشراكات بين الولايتين.
    Il faudrait aussi les encourager à définir une stratégie commune pour intégrer la question des droits fondamentaux de la femme dans leurs travaux, afin que chacun d'entre eux puisse surveiller le respect de ces droits dans le cadre de son mandat. UN وينبغي أن تضع هذه الهيئات استراتيجية مشتركة لادماج حقوق الإنسان للمرأة في عملها من أجل قيام كل هيئة، في حدود ولايتها، برصد حالة حقوق الإنسان للمرأة.
    Ce travail aide à constituer un ensemble jurisprudentiel relatif à la protection des droits humains des femmes dans des cas individuels concrets. UN وهذا العمل يساعد على بلورة مجموعة من القوانين التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات فردية ملموسة.
    Plaçant la promotion des droits fondamentaux des femmes au centre de tous ses efforts, la Caucasian Feminist Initiative entreprend des recherches et des activités d'analyse, de conseil, d'éducation, d'information et de publication. UN وإذ تضع المبادرة هدف النهوض بحقوق الإنسان للمرأة في صميم جميع جهودها، تضطلع بالأنشطة البحثية والتحليلية وأنشطة تقديم المشورة والتثقيف، والأنشطة الإعلامية، وأنشطة النشر.
    D'après des commentateurs, la protection des droits fondamentaux des femmes, à la fois dans le domaine public et dans la vie privée, implique nécessairement l'acceptation de modèles familiaux non traditionnels. UN ويرى المعلقون أنه من الضروري قبول الأشكال غير التقليدية للأسرة من أجل كفالة حماية حقوق الإنسان للمرأة في كل من الحياة العامة والخاصة.
    23. En ce qui concerne les femmes, la Déclaration et Programme d'action de Vienne et la Déclaration et Programme d'action de Beijing, ainsi que les résolutions de la Commission des droits de l'homme contiennent des directives claires concernant la place à réserver à leurs droits fondamentaux dans les activités de coopération technique. UN ٣٢- وفيما يتعلق بالمرأة هناك تعليمات واضحة في اعلان وبرنامج عمل فيينا وفي اعلان وبرنامج عمل بيجينغ، وفي قرارات لجنة حقوق الانسان، تتعلق بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أنشطة التعاون التقني.
    Rapport sur les droits fondamentaux de la femme en Afrique UN تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان للمرأة في أفريقيا
    Il a donné la priorité aux activités concernant l'intégration des droits fondamentaux de la femme aux principaux aspects du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN وأعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    9. Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait coopérer aux efforts déployés pour intégrer les droits fondamentaux des femmes aux principales activités des organes du système des Nations Unies qui s'occupent spécifiquement des femmes. UN ٩ - وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يتعاون في الجهود الرامية إلى إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب أنشطة الهيئات النسائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    7. Entre temps, le CIDU a continué à travailler avec les Administrations compétentes à l'examen de tous les sujets de préoccupation à inclure dans le rapport afin de donner un tableau, certes évolutif, de la situation des droits humains des femmes en Italie. UN 7 - وفي الفترات الفاصلة، ظلت اللجنة المشتركة تعمل مع الإدارات ذات الصلة عن طريق النظر في جميع الشواغل التي يجب أن يتضمنها التقرير بغية تقديم صورة متطورة لحالة حقوق الإنسان للمرأة في إيطاليا.
    :: Plein respect des droits fondamentaux de la femme au Mexique, Mémoire du Congrès international pour l'harmonisation des législations locales avec les instruments internationaux dans le domaine des droits fondamentaux de la femme. 2004, 1 000 exemplaires. UN ▪ الإعمال التام لحقوق الإنسان للمرأة في المكسيك، مذكرة من المؤتمر الدولي لدعم مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة، 2004.
    Elle a, en particulier, exposé les préoccupations du Centre dans le domaine des droits fondamentaux des femmes lors des réunions sur ce thème organisées par la Division de la promotion de la femme et elle a participé aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme, aux réunions interinstitutions sur les femmes et aux principales rencontres d'ONG sur les femmes. UN وقد عرضت حلقة الوصل، على وجه الخصوص، مشاغل المركز بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة في الاجتماعات ذات الصلة التي نظمتها شعبة النهوض بالمرأة. وشاركت في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة والاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن المرأة، وفي المحافل الرئيسية للمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد