Dans le cadre du Conseil de l'Europe, la Pologne coopère aussi avec le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe. | UN | وتتعاون بولندا أيضا على نحو نشط مع مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, par exemple, peut effectuer des visites dans les États membres à leur demande ou de sa propre initiative. | UN | مثلا، يمكن لمفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا زيارة الدول الأعضاء بناء على طلبها أو بمبادرة منه. |
Des représentants du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne ont fait des interventions. | UN | وخاطب الحلقة ممثلو كل من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe s'attache à prévenir les violations des droits de l'homme en s'employant à promouvoir la prise de conscience et le respect des normes relatives aux droits de l'homme dans les 47 États membres du Conseil. | UN | فمفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا يركز على منع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وذلك بتعزيز الوعي لمعايير حقوق الإنسان وتنفيذها بواسطة الدول الأعضاء في المجلس البالغ عددهم 47 عضواً. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe adresse ses rapports aux États membres concernés avant de les publier, mais cela ne signifie pas que les États ont un droit de regard sur ses conclusions et recommandations finales. | UN | ويبعث مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا تقاريره إلى الدول الأعضاء ذات الصلة قبل نشرها، ولكن هذا لا يقتضي ضمناً أن يكون للدول الأعضاء حق الإشراف على الاستنتاجات والتوصيات النهائية. |
26. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe entretient des relations constructives avec les États membres. | UN | 26- ويتمتع مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا بتفاعل إيجابي مع الدول الأعضاء. |
Elle a rencontré le personnel du Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et pris contact avec le Groupe des défenseurs des droits de l'homme de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | والتقت بموظفي مفوضية حقوق الإنسان لمجلس أوروبا وربطت الاتصال مع وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان في لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
39. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe signale que d'importantes mesures ont été prises pour surmonter l'héritage du passé de violence. | UN | 39- ولاحظ مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا الخطوات الهامة التي اتخذتها صربيا للتغلب على مخلفات الماضي العنيف. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe (ci-après, le Commissaire) recommande d'allouer les fonds nécessaires au Bureau du Médiateur. | UN | وأوصى مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا (مفوض مجلس أوروبا) بتخصيص الأموال اللازمة لمكتب أمين المظالم(7). |
20. En 2010, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe a estimé que les procédures d'obtention de la citoyenneté croate devraient être simples et rapides et complétées par un système efficace d'assistance juridique gratuite. | UN | 20- وفي عام 2010، ذكر مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا أن إجراءات الحصول على الجنسية الكرواتية ينبغي أن تكون بسيطة وسريعة وأن تُستكمل بنظام فعال للمساعدة القانونية المجانية. |
La Mission a aussi facilité les visites du Haut-Commissaire pour les minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en janvier 2009, et du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, en février 2009. | UN | كما يسرت البعثة زيارتي المفوض السامي للأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كانون الثاني/يناير 2009 ومفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا في شباط/فبراير 2009 |
49. Les 16 et 17 septembre 2008, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et la Commission irlandaise des droits de l'homme ont tenu, à Dublin, la cinquième Table ronde entre les institutions nationales des droits de l'homme, les médiateurs et le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe. | UN | 49- في يومي 16 و17 أيلول/سبتمبر 2008، عقد في دبلن مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا واللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان، خامس اجتماع مائدة مستديرة للمؤسسات الوطنية الأوروبية لحقوق الإنسان وللمفوض المذكور. |
Outre les < < visites de contact > > qu'il entreprend pour évaluer la manière dont les États membres respectent les droits de l'homme, le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe peut aussi effectuer des missions spéciales lorsque certains événements posent des problèmes de droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى " زيارات الاتصالات " لتقييم تنفيذ الدول الأعضاء لحقوق الإنسان، يمكن كذلك لمكتب مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا إيفاد بعثات خاصة استجابة لأحداث معينة تثير شواغل تتعلق بحقوق الإنسان. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe invite, lui aussi, instamment l'Italie à créer rapidement une institution nationale des droits de l'homme efficace. | UN | وحث مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا بدوره إيطاليا على أن تباشر على وجه السرعة إنشاء مؤسسة وطنية فعالة لحقوق الإنسان(12). |
11. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe recommande une nouvelle fois aux autorités de réagir rapidement à toutes les manifestations de racisme et d'intolérance, de les condamner énergiquement et de renforcer les lois antidiscrimination. | UN | 11- وكرر مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا تأكيد توصيته بأن تكفل السلطات رد فعل سريعاً على جميع مظاهر العنصرية أو التعصب وإدانتها بشدة وتعزيز تشريعات مكافحة التمييز. |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, Le Centre européen pour les droits des Roms, osservAzione et Amalipé Romanò formulent des recommandations similaires. | UN | وقدم مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا والمركز والمنظمتان توصيات مماثلة(112). |
54. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe demande instamment à l'Italie de se montrer particulièrement attentive aux besoins des migrants mineurs. | UN | 54- وحث مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا إيطاليا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات القصّر من المهاجرين(126). |
La CIJ, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et Franciscain International expriment des préoccupations similaires. | UN | وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية ومفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا ومنظمة الفرنسيسكان الدولية عن شواغل مماثلة(136). |
26. Comme l'avait recommandé le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, Saint-Marin avait adopté la loi no 57 (2009) instituant un cadre juridique pour l'hospitalisation des personnes atteintes de troubles mentaux, qui assurait d'importantes garanties pour préserver la dignité de ces personnes, soumises à des soins obligatoires. | UN | 26- وعملاً بتوصية مقدمة من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا، اعتمدت سان مارينو القانون رقم 57 لعام 2009، الذي يحدد إطاراً قانونياً للعلاج الإجباري في المستشفيات للأشخاص المصابين باضطرابات عقلية. |
33. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, Thomas Hammarberg, a salué cet < < arrêt marquant > > . | UN | 33- وأعرب مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا عن ترحيبه بهذا " القرار التاريخي " . |