ويكيبيديا

    "الإنسان وإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et la réforme
        
    • 'homme et de la réforme
        
    • 'homme et réforme
        
    • 'homme et de réforme
        
    • 'homme et réformer
        
    Nous attendons avec intérêt de travailler ensemble sur la commission de consolidation de la paix, le Conseil des droits de l'homme et la réforme du Secrétariat. UN إننا نتطلع إلى العمل معا بشأن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وإصلاح الأمانة العامة.
    En 2009, l'Organisation a tenu, à Genève, sa quatrième Conférence internationale sur les droits de l'homme et la réforme carcérale, en mettant l'accent sur la réforme des prisons dans le monde. UN في عام 2009، عقدت المنظمة، في جنيف، مؤتمرها الدولي الرابع بشأن حقوق الإنسان وإصلاح السجون، مع التركيز على إصلاح السجون في العالم.
    L'organisation a organisé une manifestation parallèle sur les défenseurs des droits de l'homme et la réforme de la police en Afrique de l'Est en 2009, à l'occasion d'une session du Conseil des droits de l'homme. UN نظمت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان مناسبة جانبية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان وإصلاح الشرطة في شرق أفريقيا، في عام 2009، خلال دورة مجلس حقوق الإنسان.
    Il évalue les progrès réalisés dans le domaine du développement, de la sécurité, des droits de l'homme et de la réforme de notre Organisation. UN إنه يقيم التقدم المحرز في ميادين التنمية والأمن وحقوق الإنسان وإصلاح الأمم المتحدة.
    En leur nom, je compte vous parler de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et de la réforme de l'ONU. UN وبالنيابة عن سكان المنطقة، اعتزم أن أتكلم عن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان وإصلاح الأمم المتحدة.
    au titre des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et réforme des organes conventionnels UN المتحدة لحقوق الإنسان وإصلاح هيئات رصد المعاهدات
    On doit également ajouter à son actif l'accomplissement des tâches qui lui ont été confiées par l'Accord cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine en matière de protection des droits de l'homme et de réforme du système judiciaire. UN وبالمثل، ينبغي لنا أن نشير إلى تناوله للمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، من أجل حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القضائي.
    :: Protéger les droits de l'homme et réformer les systèmes juridique et judiciaire en vue de renforcer l'état de droit; UN :: حماية حقوق الإنسان وإصلاح النظام القانوني والقضائي لتعزيز سيادة القانون.
    Le Japon attache une grande importance à des questions telles que le développement, la mise en place d'une commission de consolidation de la paix et d'un conseil des droits de l'homme, et la réforme du Secrétariat et du système de gestion. UN واليابان تولي أهمية كبيرة لمسائل مثل التنمية وإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وإصلاح الأمانة العامة ونظام الإدارة.
    Entrent dans ce dernier domaine les institutions juridiques, judiciaires et pénitentiaires nationales, les réformes législatives et constitutionnelles, la décentralisation, la réconciliation nationale, les droits de l'homme et la réforme de la fonction publique. UN وتشمل هذه الدعامة المؤسسات الوطنية القانونية والقضائية والإصلاحية، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والدستورية، واللا مركزية، والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وإصلاح الخدمة المدنية.
    En conséquence, le Conseil de sécurité inclut de plus en plus souvent dans les mandats qu'il délivre les droits de l'homme et la réforme des systèmes policier, judiciaire, pénitentiaire et juridique. UN ونتيجة لذلك، ما فتئ مجلس الأمن ينخرط على نحو متزايد في ضم حقوق الإنسان وإصلاح نظام ضبط الأمن والنظام القضائي والنظام الجنائي والنظام القانوني إلى ولاياته.
    Au Burundi, il s'agissait de projets d'un montant total de 15 483 000 dollars, notamment dans les domaines prioritaires que sont les droits de l'homme et la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي بوروندي، جرت الموافقة على مشاريع يـبلغ مجموع قيمتها 000 483 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبخاصة في مجالـَـيْ الأولوية المتمثلـَـيـن في حقوق الإنسان وإصلاح القطاع الأمني.
    Au Burundi, il s'agissait de projets d'un montant total de 15 483 000 dollars, notamment dans les domaines prioritaires que sont les droits de l'homme et la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي بوروندي، جرت الموافقة على مشاريع يـبلغ مجموع قيمتها 000 483 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وبخاصة في مجالـَـيْ الأولوية المتمثلـَـيـن في حقوق الإنسان وإصلاح القطاع الأمني.
    Les efforts faits pour renforcer les mécanismes internes de défense des droits de l'homme et la réforme du pouvoir judiciaire, la promotion des droits des enfants, des femmes et des travailleurs migrants, la lutte contre la corruption, le droit à l'éducation - qui est gratuite à tous les niveaux − à la santé, à l'emploi, au logement et à la sécurité sociale, ont été dans une large mesure appréciés. UN وأُعرب عن التقدير على نطاق واسع لجهود السعودية الرامية إلى تعزيز الآليات المحلية لحقوق الإنسان وإصلاح نظام القضاء، وتعزيز حقوق الأطفال والنساء والعمال المهاجرين، ومكافحة الفساد، وكفالة الحق في التعليم المجاني في كل المستويات، والحق في الصحة والعمل والمسكن والضمان الاجتماعي.
    :: Offre de conseils juridiques et politiques au nouveau Gouvernement iraquien élu sur les questions des droits de l'homme, et notamment sur l'adoption d'arrangements institutionnels efficaces afin de garantir le plein respect des droits de l'homme et la réforme des lois iraquiennes pour qu'elles soient conformes aux normes internationales UN تقديم المشورة القانونية والسياسية للحكومة العراقية المنتخبة حديثا بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع ترتيبات مؤسسية فعالة لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وإصلاح القوانين العراقية لضمان انسجامها مع المعايير الدولية
    La Tunisie a pris bonne note de l'adoption de la nouvelle Constitution, de la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la réforme de la justice. UN 127- وأشارت تونس إلى اعتماد الدستور الجديد والتصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان وإصلاح القضاء.
    Au Guatemala, même si des progrès ont été enregistrés dans le processus de paix entamé en 1996, il reste encore beaucoup à faire, en particulier dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme des forces militaires. UN وفي غواتيمالا، وعلى الرغم من التقدم المحرز في عملية السلام التي بدأت في 1996، ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه وبخاصة في مجال حقوق الإنسان وإصلاح الجهاز العسكري.
    11. Encourage le Gouvernement de la République islamique d'Iran à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice ; UN 11 - تشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme et réforme des organes conventionnels UN الخامس - معاهدات حقوق الإنسان وإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Les médias, les organisations non gouvernementales, les systèmes de santé, les centres de recherche, les ordres des avocats, les parlementaires et les commissions de défense des droits de l'homme et de réforme des lois peuvent également beaucoup contribuer à la modernisation de la justice pénale. UN وقد تكون وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والنظم الصحية ومراكز البحوث وروابط المحامين والهيئات التشريعية ومفوضيات حقوق الإنسان وإصلاح القوانين أيضا جهات فاعلة رئيسية في تعزيز العدالة الجنائية.
    Nous sommes témoins des efforts déployés par la majorité des gouvernements africains pour régler de façon pacifique les différends existants, renforcer leurs institutions démocratiques, promouvoir les droits de l'homme et réformer leurs économies. UN ونحن ندرك الجهود التي تبذلها أغلبية الحكومات الأفريقية لتسوية منازعاتها المعلقة بالطرق السلمية ولتدعيم مؤسساتها الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وإصلاح اقتصاداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد