ويكيبيديا

    "الإنسان والبيئة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humaine et l'environnement contre
        
    • humaine et l'environnement des
        
    • personnes et l'environnement contre
        
    • humaine et de l'environnement contre
        
    • personnes et l'environnement des
        
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ.
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق.
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les émissions et rejets anthropiques de mercure et de composés du mercure. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الانبعاثات والإطلاقات البشرية المنشأ للزئبق ومركّبات الزئبق.
    Elle vise à protéger la santé humaine et l'environnement des effets néfastes du mercure. UN وتهدف الاتفاقية إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للزئبق.
    Le PNUE fait bénéficier ces activités de sa longue expérience en matière d'élaboration de politiques internationales et d'accords multilatéraux sur l'environnement visant à protéger la santé humaine et l'environnement des substances nocives et des déchets dangereux. UN ويقدم اليونيب إلى هذا العمل خبرة طويلة في وضع السياسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    Nous appuyons donc les efforts déployés par l'Agence pour promouvoir l'acceptation de toutes les normes de sûreté de l'AIEA en tant que régime préféré à l'échelon mondial pour protéger les personnes et l'environnement contre les accidents nucléaires et les effets nocifs des radiations. UN لذا، فإننا ندعم الوكالة في تعزيز القبول بجميع معايير السلامة لديها، بوصف ذلك تفضيل عالمي لحماية الإنسان والبيئة من الحوادث النووية والآثار المؤذية الناجمة عن التعرّض للإشعاع.
    39. En dépit du succès de ces initiatives nationales et régionales, certains pays considèrent qu'elles pourraient ne pas être suffisantes pour assurer une protection adéquate de la santé humaine et de l'environnement contre les effets nocifs du mercure et appellent à envisager des initiatives coordonnées au plan international. UN وعلى الرغم من نجاح هذه المبادرات الوطنية والإقليمية، رأى بعض البلدان أنها قد لا تكون كافية لضمان الحماية الكافية لصحة الإنسان والبيئة من التأثيرات المعاكسة للزئبق، ويدعو إلى النظر في اتخاذ مبادرات منسقة على المستوى الدولي.
    Une action mondiale est donc requise pour protéger la santé humaine et l'environnement contre cette forme de pollution. UN لذلك يلزم اتخاذ تدابير عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من التلوث بالزئبق.
    De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. UN لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants. UN 2 - تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. UN لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    La Convention de Stockholm est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants, dont 12 figurent dans la liste de la Convention. UN اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية.
    69. La Convention de Stockholm vise à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs des polluants organiques persistants. UN 69- تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوِّثات العضوية الثابتة.
    Diverses mesures de règlementation peuvent être envisagées pour protéger la santé humaine et l'environnement contre une exposition au PCP. UN 41 - ويجري النظر في عدد من خيارات تدابير الرقابة الممكنة بهدف حماية صحة الإنسان والبيئة من التعرض للفينول الخماسي الكلور.
    Diverses mesures de règlementation peuvent être envisagées pour protéger la santé humaine et l'environnement contre une exposition au PCP. UN 39 - ويجري النظر في عدد من خيارات تدابير الرقابة الممكنة بهدف حماية صحة الإنسان والبيئة من التعرض للفينول الخماسي الكلور.
    La Convention de Bâle a pour but de protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs résultant de la production, de la gestion, des mouvements transfrontières et de l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets. UN 11- تهدف اتفاقية بازل إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد وإدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، ونقلها عبر الحدود، والتخلص منها.
    La Convention de Stockholm est un traité mondial visant à protéger la santé humaine et l'environnement des polluants organiques persistants, dont 12 sont actuellement inscrits à la Convention. UN اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية.
    Elle a insisté sur le fait que l'instrument international juridiquement contraignant sur le mercure devrait viser à protéger la santé humaine et l'environnement des rejets de mercure par la réglementation et la gestion des rejets de mercure dans tous les milieux, notamment le sol, l'air et l'eau. UN وشددت على أن إعداد مشروع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق ينبغي أن يرمي إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من إطلاقات الزئبق، وأن يستهدف مراقبة وإدارة إطلاقات الزئبق إلى جميع الوسائط، بما في ذلك الإطلاقات إلى الأرض والهواء والماء.
    Un représentant, s'exprimant au nom des pays arabes, a insisté sur la nécessité de définir clairement le futur instrument sur le mercure qui devait principalement viser à protéger la santé humaine et l'environnement des rejets de mercure. UN 29 - وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة البلدان العربية، فشدد على ضرورة أن يكون الصك المقبل بشأن الزئبق واضح المعالم، وأن يركز على حماية صحة الإنسان والبيئة من إطلاقات الزئبق.
    L'objectif de cette Convention est d'encourager le partage des responsabilités et la coopération entre Parties dans le domaine du commerce international de certains produits chimiques dangereux, afin de protéger la santé des personnes et l'environnement contre des dommages éventuels. UN وهدف هذه الاتفاقية هو تعزيز المسؤولية المشتركة والجهود التعاونية بين الأطراف في التجارة الدولية بشأن بعض المواد الكيميائية الخطرة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الأضرار المحتملة.
    L'objectif de cette Convention est d'encourager le partage des responsabilités et la coopération entre Parties dans le domaine du commerce international de certains produits chimiques dangereux, afin de protéger la santé des personnes et l'environnement contre des dommages éventuels. UN وهدف هذه الاتفاقية هو تعزيز المسؤولية المشتركة والجهود التعاونية بين الأطراف في التجارة الدولية بشأن بعض المواد الكيميائية الخطرة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الأضرار المحتملة.
    Le principal impact auquel le sous-programme des produits chimiques et des déchets cherche, en définitive, à contribuer est la protection de la santé humaine et de l'environnement contre les incidences négatives de la gestion non rationnelle des produits chimiques et des déchets, un résultat auquel le PNUE contribuera avec des partenaires. UN 110- الأثر الأساسي الذي يسعى البرنامج الفرعي للمواد الكيميائية والنفايات في النهاية للإسهام فيه هو أن تتم حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السلبية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، وهي نتيجة سوف يسهم فيها برنامج البيئة مع الشركاء.
    Selon lui, les évènements récents ont rappelé au monde l'importance vitale de la mission du Comité visant à protéger la vie des personnes et l'environnement des catastrophes naturelles et des risques inhérents aux sociétés industrielles modernes. UN 5 - وأضاف أن الأحداث الأخيرة ذكّرت العالم بالأهمية الحيوية لرسالة اللجنة وهي حماية حياة الإنسان والبيئة من الأخطار الطبيعية والمخاطر التي تنطوي عليها المجتمعات الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد