ويكيبيديا

    "الإنسان والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et le développement
        
    • 'homme et du développement
        
    • 'homme et développement
        
    • 'homme et au développement
        
    • 'homme et de développement
        
    • Rights and Development
        
    • personne et du développement
        
    • 'homme et sur le développement
        
    • humains et le développement
        
    • développement humains
        
    • 'homme au développement
        
    Le droit au développement, situé à la charnière entre les droits de l'homme et le développement, pouvait servir de tremplin pour atteindre les objectifs en la matière. UN ويقف الحق في التنمية على مفترق الطرق بين حقوق الإنسان والتنمية ويمكن أن يشكل منطلقاً للدفع قدماً بأهداف التنمية.
    Le fait que les droits de l'homme et le développement se renforcent l'un l'autre a été clairement établi. UN وترسخ الطابع التعاضدي لحقوق الإنسان والتنمية.
    Pendant cette période, la situation en ce qui concerne les droits de l'homme et le développement économique et social du pays s'est sérieusement dégradée. UN وخلال هذه الفترة، تدهورت بشكل خطير حالة حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Le Ministère des droits de l'homme et du développement social soutient également les ONG au travers des programmes suivants : UN كما تقوم وزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية بدعم المنظمات الغير حكومية من خلال برامج الدعم التالية:
    Le Ministère de la santé et celui des droits de l'homme et du développement social figurent parmi les plus importants ministères concernés par les services aux personnes âgées. UN وتعد وزارتا الصحة ووزارة حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية من أهم الوزارات الحكومية المعنية بخدمات كبار السن.
    En ce sens, notre première observation a trait à l'importance de maintenir la dynamique existante entre paix et sécurité, droits de l'homme et développement. UN واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية.
    Il est donc favorable à l'inclusion de dispositions relatives à l'assistance aux victimes qui associent de manière satisfaisante un régime de contrôle aux droits de l'homme et au développement. UN ومن ثم تؤيد البرتغال الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا، بما يربط بنجاح بين نظام الرقابة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Bien que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et le développement durable demeurent des questions primordiales, d'autres sujets problématiques sont apparus. UN ففي حين لا تزال مسائل السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة تحتل موقع الصدارة، تبرز على الواجهة مسائل متضاربة.
    Elle espérait que l'ordre constitutionnel et la stabilité, le respect des droits de l'homme et le développement économique seraient rétablis. UN وأعربت الجزائر عن أملها في عودة العمل بالنظام الدستوري وفي عودة الاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية.
    L'expérience montre en effet que la meilleure façon de promouvoir la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement durable est d'agir par le biais de la coopération multilatérale. UN وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف.
    Nous continuerons, cependant, à mettre clairement l'accent sur la lutte contre la pauvreté. Nos politiques reflèteront le lien essentiel qui existe entre les droits de l'homme et le développement. UN غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    1999 Séminaire de formation du PNUD sur les droits de l'homme et le développement, Kazakhstan; UN 1999 حلقة تدريبية عن حقوق الإنسان والتنمية نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كازاخستان.
    Pour l'UNICEF, cette approche part de l'idée communément adoptée qu'il n'existe aucune dichotomie entre les droits de l'homme et le développement. UN ويستند هذا النهج، في رأي اليونيسيف، إلى مفهوم مؤداه أن ليس هناك انفصام بين حقوق الإنسان والتنمية.
    Il joint en annexe à sa communication des rapports de l'organisation Human Rights Watch et du Réseau interafricain pour les droits de l'homme et le développement. UN وأرفق ببلاغه تقريرين من منظمة رصد حقوق الإنسان وشبكة البلدان الأفريقية لحقوق الإنسان والتنمية.
    Cette situation représente une crise dans les domaines de la santé, des droits de l'homme et du développement. UN وهذا يشكل أزمة للصحة وحقوق الإنسان والتنمية.
    Cette manifestation a réuni des spécialistes des droits de l'homme et du développement ainsi que des représentants de la société civile. UN وضمت هذه التظاهرة خبراء حقوق الإنسان والتنمية إضافة إلى ممثلين عن المجتمع المدني.
    Cela est la preuve éclatante de ses succès dans la contribution à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, ainsi que celle des droits de l'homme et du développement durable. UN وإعادة تعيينه هذه شهادة حية على نجاحاته في الإسهام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    UNESCO M. Vladimir Volodin, chef de la Section des droits de l'homme et du développement UN السيد فلاديمير فولودين، رئيس قسم حقوق الإنسان والتنمية
    Nous avons donc insisté sur la nécessité d'impulser une réforme intégrale fondée sur le triangle < < sécurité, droits de l'homme et développement > > . UN لقد أكدنا على ضرورة العمل على إجراء إصلاح شامل، على أساس ثالوث الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    Il s'agit de questions ayant à la fois trait aux droits de l'homme et au développement humain. UN وهما مسألتان تتعلقان بحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Il a pris acte des difficultés d'Haïti en matière de droits de l'homme et de développement et engagé la communauté internationale à lui apporter sa coopération. UN وسلَّمت بالتحديات التي تواجهها هايتي في مجالي حقوق الإنسان والتنمية. ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون معها.
    Accréditation de l'organisation non gouvernementale: Peoples Forum for Human Rights and Development UN اعتماد المنظمة غير الحكومية: منتدى الشعوب من أجل حقوق الإنسان والتنمية
    Pour être efficace, l'action doit s'étendre à la prévention du crime en même temps qu'à la défense et à la protection des droits de la personne et du développement durable. UN ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة منع الجريمة جنبا إلى جنب مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Les ministres ont exprimé leur vive préoccupation devant les retombées négatives de l'esclavage et de la traite des êtres humains sur l'exercice des droits de l'homme et sur le développement, et devant la vulnérabilité croissante des États à de tels crimes. UN 413 - وأعرب الوزراء عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص، ومن تناقص منعة الدول في مواجهة هذه الجرائم.
    Elles menacent gravement la paix, la sécurité des êtres humains et le développement. UN وتشكِّل هذه الذخائر تهديداً خطيراً للسلم وأَمن الإنسان والتنمية.
    L'approche du Pakistan est que les questions des enfants relèvent des droits et du développement humains. UN أما نهج باكستان فقوامه أن قضايا الأطفال تقع في نطاق قانون حقوق الإنسان والتنمية الإنسانية.
    Il est donc essentiel d'associer les droits de l'homme au développement afin de créer une société plus équitable et plus juste. UN ومن ثم، فإن ربط حقوق الإنسان والتنمية أمر بالغ الأهمية لإقامة مجتمع أكثر نزاهة وعدلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد