La loi portant création d'une institution nationale chargée des droits de l'homme, à savoir le Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice, a été promulguée. | UN | وصدر القانون الذي ينشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان هي مكتب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل. |
50 enquêtes menées par le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice | UN | تحقيق مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل في 50 قضية |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي للخطر، |
Des représentants des institutions nationales existantes, des commissions parlementaires sur les droits de l'homme ainsi que des ministères des droits de l'homme et de la justice de 22 pays y ont participé. | UN | وشارك فيه ممثلو مؤسسات وطنية قائمة ولجان برلمانية لحقوق الإنسان ووزارات لحقوق الإنسان والعدل من 22 بلداً. |
L'universalité est le premier attribut des droits de l'homme et de la justice entre les générations. | UN | والعالمية هي السمة الأساسية لحقوق الإنسان والعدل بين الأجيال. |
E. Provedor de Direitos Humanos e Justica 28 − 30 10 | UN | هاء- مكتب المسؤول عن توفير حقوق الإنسان والعدل 28-30 11 |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض للخطر السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي، |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي للخطر، |
:: Appui et services d'encadrement fournis au Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice par la Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, en collaboration avec le PNUD, y compris dans les régions | UN | :: تقديم قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية الدعم والتوجيه إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما يشمل المناطق |
Il s'est également exprimé sur le thème des droits de l'homme et des objectifs du Millénaire pour le développement lors d'une conférence organisée par le Centre universitaire de New York sur les droits de l'homme et la justice mondiale. | UN | وشارك في مؤتمر نظمه مركز حقوق الإنسان والعدل العالمي التابع لجامعة نيويورك، حيث تحدث عن حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية. |
21. En mai 2004, la loi portant création du Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice a été adoptée et promulguée. | UN | 21- في أيار/مايو 2004، تم اعتماد وإصدار القانون الذي ينشئ مكتب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل. |
Les initiatives visant à renforcer les capacités du Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice se sont poursuivies par le biais d'un projet conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Production de 1 000 exemplaires du Manuel de suivi des droits économiques, sociaux et culturels destinés aux membres de la société civile, notamment aux organisations non gouvernementales internationales, au Bureau du médiateur pour les droits de l'homme et la justice ainsi qu'aux organismes des Nations Unies | UN | وصدرت 000 1 نسخة من دليل رصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأفراد المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الدولية ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدل وكذلك وكالات الأمم المتحدة |
2.4.4 Cinquante enquêtes menées par le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice | UN | 2-4-4 تحقيق مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل في 50 قضية |
Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de régler leurs différends internationaux par des moyens pacifiques, de façon que la paix et la sécurité internationales, les droits de l'homme et la justice ne soient pas menacés, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرّض للخطر السلام والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي، |
VI. Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme et de la justice | UN | سادساً - المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والعدل |
Appui et services d'encadrement fournis au Bureau du Provedor pour les droits de l'homme et la justice par la Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle, en collaboration avec le PNUD, y compris dans les régions | UN | تقديم قسم حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية الدعم والتوجيه إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما يشمل المناطق |
E. Provedor de Direitos Humanos e Justica | UN | هاء - مكتب المسؤول عن توفير حقوق الإنسان والعدل |
Centro Regional de Derechos Humanos y Justicia de Género | UN | المركز الإقليمي لحقوق الإنسان والعدل بين الجنسين |
128. Le Lesotho a besoin d'une assistance technique et d'un renforcement des capacités dans les domaines ci-après qui touchent aux droits de l'homme et à la justice: | UN | 128- تحتاج ليسوتو إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات في الميادين التالية في مجالي حقوق الإنسان والعدل: |