ويكيبيديا

    "الإنسان والعمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme et l'action
        
    • 'homme et action
        
    • 'homme et au travail
        
    • 'homme et s
        
    • 'homme et de l'action
        
    • 'homme et le travail
        
    • rights and labour
        
    • 'homme et veiller
        
    • 'homme et de s'employer
        
    Dans de nombreux pays, la création d'organismes indépendants en matière des droits de l'homme et l'action menée par ces organismes contribuent de façon importante à cet objectif. UN وفي العديد من البلدان، يساهم إنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والعمل الذي تقوم به إسهاما كبيرا في الجهود المبذولة لهذه الغاية.
    À la fin de 2001, on avait adopté 31 projets portant principalement sur les armes légères, les opérations de paix, la protection des collectivités contre les mines terrestres, les opérations humanitaires, et les droits de l'homme et l'action préventive. UN وتمت الموافقة خلال عام 2001 على 31 مشروعا تركز على المجالات التالية: الأسلحة الصغيرة، وعمليات السلام، وحماية المجتمعات المحلية من الألغام، والعمليات الإنسانية، وحقوق الإنسان والعمل الوقائي.
    Amnesty International a organisé à Hargeisa, du 17 au 19 octobre 1998, un séminaire fort utile intitulé " Sensibilisation aux droits de l'homme et action à mener dans ce domaine " . UN وعقدت منظمة العفو الدولية حلقة دراسية مفيدة في هرجيسا في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بعنوان " الوعي بحقوق الإنسان والعمل بشأنها " .
    Ces documents complètent les normes existantes relatives aux droits de l'homme et au travail, qui confèrent aux États des obligations contraignantes. UN وتكمل هذه الوثائق المعايير الراهنة لحقوق الإنسان والعمل التي تفرض على الدول التزامات ملزمة قانوناً.
    Il devrait aussi s'assurer que les organes et agents de l'État apportent la protection nécessaire aux victimes de violations des droits de l'homme et s'engager, en toutes circonstances, à garantir aux victimes un accès effectif à des recours et à une réparation appropriée. UN وينبغي أن تكفل أيضا قيام أجهزة الدولة وموظفيها بتقديم الحماية الضرورية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والعمل على وصول الضحايا الفعلي إلى سبل الانتصاف المناسبة.
    Il a salué l'engagement du pays dans le domaine des droits de l'homme et de l'action humanitaire, dont témoignaient en particulier les contributions volontaires versées à différents fonds. UN ورحب بالتزام إستونيا بحقوق الإنسان والعمل الإنساني، وهو ما تبينه بالخصوص التبرعات التي قدمتها إلى العديد من الصناديق.
    No 1 Les droits de l'homme et le travail social : Manuel à l'intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux UN ١ - حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها
    Create a strong and effective labour inspection system, with a sufficient number of labour inspectors, who should be well trained in international human rights and labour standards. UN 103- إنشاء نظام تفتيش محكم وفعال، وتزويده بما يكفي من مفتشي العمل الذين ينبغي تدريبهم تدريباً جيداً في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان والعمل.
    Par ailleurs, il est essentiel que les pays d'origine, de transit et de destination coopèrent pour assurer le respect des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et veiller à ce que les migrants connaissent leurs droits et leurs devoirs. UN ومن الجوهري كذلك أن تتعاون بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل ضمان احترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل على تعريف المهاجرين بحقوقهم وواجباتهم.
    9. L'engagement auprès des pays, qui constitue un des cinq domaines d'intervention du Plan d'action, a pour objet d'analyser les obstacles à la mise en œuvre des droits de l'homme et de s'employer à les surmonter. UN 9- كانت المشاركة القطرية واحداً من مجالات التركيز الخمسة لخطة العمل. وكان الغرض منها هو تحليل العقبات التي تعوق إعمال حقوق الإنسان والعمل على التغلب على تلك العقبات.
    Il préside l'Équipe spéciale sur les droits de l'homme et l'action humanitaire du Comité permanent interorganisations, qui facilite l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les activités humanitaires. UN وترأس المفوضية الفريق المرجعي المعني بحقوق الإنسان والعمل الإنساني التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي ييسر إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان ضمن الأنشطة الإنسانية.
    C'est ainsi qu'il assure la présidence de l'Équipe spéciale sur les droits de l'homme et l'action humanitaire, et participe aux travaux du Groupe de travail sur la protection par groupes. UN وتشارك المفوضية بدور نشط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تولي رئاسة فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والعمل الإنساني والمشاركة في أعمال الفريق العامل لمجموعة الحماية.
    83. Afin de renforcer les compétences et les capacités du Haut-Commissariat en matière d'affectation du personnel à des missions humanitaires, plusieurs fonctionnaires ont participé à un cours pilote de formation dispensé en interne sur les droits de l'homme et l'action humanitaire. UN 83- ولتعزيز دراية المفوضية وقدراتها على صعيد نشر الموظفين في بعثات إنسانية، شارك عدد من الموظفين في دورة تدريبية رائدة عن حقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    101. Soucieux de renforcer encore l'aptitude et la capacité des membres de son personnel à travailler dans un cadre humanitaire, le HCDH a élaboré un cours de formation de base sur les droits de l'homme et l'action humanitaire, qui sera dispensé annuellement. UN 101- وللارتقاء بمستوى خبرة موظفي المفوضية ومهاراتهم للعمل في حالات الأزمات الإنسانية، أعدت المفوضية دورة تدريبية أساسية عن حقوق الإنسان والعمل الإنساني، وهي تنظم كل سنة.
    Droits de l'homme et action humanitaire; UN حقوق الإنسان والعمل الإنساني؛
    4. Droits de l'homme et action humanitaire; UN 4- حقوق الإنسان والعمل الإنساني؛
    IV. Droits de l'homme et action humanitaire UN رابعاً- حقوق الإنسان والعمل الإنساني
    A. Le droit à la sécurité sociale dans les normes relatives aux droits de l'homme et au travail 41 - 46 11 UN ألف - الحق في الضمان الاجتماعي في إطار معايير حقوق الإنسان والعمل 41-46 14
    A. Le droit à la sécurité sociale dans les normes relatives aux droits de l'homme et au travail UN ألف - الحق في الضمان الاجتماعي في إطار معايير حقوق الإنسان والعمل
    14. M. Bennett Freeman (Conseiller principal, Responsabilité sociale des entreprises, BursonMarsteller; ancien Sous-Secrétaire adjoint à la démocratie, aux droits de l'homme et au travail du Département d'État des ÉtatsUnis) a fait le point de la situation après cinq ans d'application des Principes volontaires. UN 14- استعرض السيد بينيت فريمان (كبير المستشارين في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، مؤسسة برسن مارستلر؛ ونائب سابق لمساعد وزير خارجية الولايات المتحدة لشؤون الديمقراطية وحقوق الإنسان والعمل) سير تنفيذ المبادئ الطوعية بعد مرور خمس سنوات على بدء العمل بها.
    Il devrait aussi s'assurer que les organes et agents de l'État apportent la protection nécessaire aux victimes de violations des droits de l'homme et s'engager, en toutes circonstances, à garantir aux victimes un accès effectif à des recours et à une réparation appropriée. UN وينبغي أن تكفل أيضا قيام أجهزة الدولة وموظفيها بتقديم الحماية الضرورية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والعمل على وصول الضحايا الفعلي إلى سبل الانتصاف المناسبة في جميع الأحوال.
    Une telle conduite est visiblement incompatible avec le droit humanitaire international et les principes des droits de l'homme et de l'action humanitaire. UN ومثل هذا السلوك يتنافى تماما مع القانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    No 1 Les droits de l'homme et le travail social : Manuel à l'intention des écoles de travail social et des travailleurs sociaux UN ١ - حقوق اﻹنسان والعمل الاجتماعي: دليل لمدارس الخدمة الاجتماعية ومهنتها
    Ensure that international human rights and labour standards are respected for all persons working on their projects and throughout the company's value chain. UN 141- ضمان احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان والعمل لجميع الأشخاص العاملين في مشاريع يديرها هذا القطاع وعلى امتداد سلسلة القيمة في الشركة.
    c) Élaborer les politiques, règles, règlements et instructions relatifs aux droits de l'homme et veiller à leur mise en œuvre; UN (ج) وضع السياسات والقواعد واللوائح والتعميمات المتصلة بحقوق الإنسان والعمل على تنفيذها؛
    a) La Commission des droits de l'homme est chargée de recevoir les plaintes pour discrimination déposées au titre de la loi relative aux droits de l'homme et de s'employer à les régler. UN (أ) تضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور تلقي الشكاوى المتعلقة بالتمييز في إطار قانون حقوق الإنسان والعمل على إزالة أسبابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد